中國(guó)作家網(wǎng)>> 評(píng)論 >> 評(píng)論集 >> 正文

《詩(shī)歌藝術(shù)論——全國(guó)詩(shī)歌理論研討會(huì)論文集》(7)

http://marylandtruckinsurance.com 2012年12月24日14:22 來源:中國(guó)作家網(wǎng) 中國(guó)作家協(xié)會(huì)創(chuàng)作研究部 編

  我守望你的足跡,如

  竊賊,如

  漸行腐朽的電燈桿,如

  及時(shí)雨,如

  閃電,如干糧上漂浮的螞蟻

  流浪狗作為都市普遍“畸零人”的“我”的隱喻,是顯而易見卻又略顯單薄的,作者不吝連續(xù)用了五個(gè)平鋪排比的明喻(

  換喻 ),掠影般夾雜著記憶與幻象,一經(jīng)逸出隱喻邊沿,反而有助于平添隱喻的現(xiàn)實(shí)感和豐富性。

  這種靈動(dòng)的換喻,在《 癢 》中最為成功,在交錯(cuò)中“癢”得自然而又到位:

  蚊子扎一針/氣鉆機(jī)叫了一聲/皮膚一陣痛癢/水泥土多了幾條生命紋/記憶終于有感覺了/一個(gè)出土的古董/對(duì)著缺角沈思/涂一點(diǎn)藥水/平息皮膚的騷動(dòng)/灌一點(diǎn)泥漿/填平可能的怨言/這季節(jié)性的陣痛/總有其建設(shè)性的一面/一棟摩天大樓/慢慢升起

  《 癢 》描寫建筑工地上的噪音所引發(fā)的生理反應(yīng)。在縱向軸上,作者用寓所猖獗的蚊子如針扎人的兇況,隱喻工地高聳而轟鳴的氣鉆。氣鉆機(jī)在物理屬性上往深處鉆與蚊子針嘴往皮膚里扎是何其相似,在鉆與扎這一相似點(diǎn)上它們建立了隱喻(

  暗喻 )關(guān)系。為了讓鉆與扎不那么簡(jiǎn)單化而具豐富層次,鉆與扎從縱向軸上映射到水平軸上,延伸組接為橫組合軸上的“叫痛癢”——水泥的龜裂、皮膚的瘙癢、樓層的震搖、心靈的悸痛,共同完成了生態(tài)污染的主題。工地的垂直噪音作為都市建設(shè)隱喻,與水平方向上的瘙癢、陣痛作為污染的轉(zhuǎn)喻,在相鄰對(duì)等的事物上,幾經(jīng)靈巧的設(shè)喻轉(zhuǎn)接,顯示了作者嫻熟轉(zhuǎn)換的藝術(shù)功底。

  對(duì)此轉(zhuǎn)喻,簡(jiǎn)政珍還有自己獨(dú)到的見解:“一方面,轉(zhuǎn)喻經(jīng)由意象或是語(yǔ)言牽引隱喻;另一方面,以比喻的傳統(tǒng)與運(yùn)作來說,轉(zhuǎn)喻是反其道而行,是一種逸軌的行經(jīng),因而有解構(gòu)的姿容!雹

  此見解,與拉康眼中,轉(zhuǎn)喻是欲望的動(dòng)力或殘余的一種“小它物”,有沒有內(nèi)在聯(lián)系?在某種意義上或可說,轉(zhuǎn)喻也是對(duì)隱喻的某種拂逆,或是對(duì)其“血緣”的接種、延伸,雙方猶顯得伯仲難分,涇渭模糊,它使整個(gè)現(xiàn)代詩(shī)的象喻寫作變得復(fù)雜和豐富多彩。但實(shí)際書寫中,詩(shī)人們不必太顧及轉(zhuǎn)喻與隱喻的差別,倒是必須清楚隱喻的思維機(jī)制,千方百計(jì)地杜絕所謂老去的“化石”隱喻、或“睡眠”隱喻的侵?jǐn)_。故20世紀(jì)80年代認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)家萊可夫( Lakof )和特納( Turner )特別提供四種創(chuàng)新途徑:拓展對(duì)應(yīng)關(guān)系( Extending )、增加細(xì)節(jié)描述( Elaborating )、整合多個(gè)隱喻( Composing )、質(zhì)疑常規(guī)隱喻( Questioning ),是很值得借鑒的,它們將有助于提升詩(shī)歌隱喻的活力。

  詩(shī)歌的隱喻與轉(zhuǎn)喻源于原始思維服的“互滲律”,用法國(guó)社會(huì)人類學(xué)家列維·布留爾( L. Levy-Bruhl )的理論來理解,即人與物之間,沒有截然不同的區(qū)別,也沒有不可突破的界限,故而天地萬(wàn)物都可以相互溝通轉(zhuǎn)化、相互滲透。詩(shī)歌的隱喻與轉(zhuǎn)喻,是建立在“萬(wàn)物互滲、同型同構(gòu)”的相似相近基礎(chǔ)上。而隱喻轉(zhuǎn)喻的相似、相近性有兩種:一種是物理性質(zhì)上的,它基于聯(lián)想心理基礎(chǔ),容易被人理解,張力效果相對(duì)較弱;第二種是主觀感受性上的,它基于想象基礎(chǔ),由于主觀感受的高度個(gè)性化和獨(dú)特性,張力效果較強(qiáng)。而它們之間(

  隱喻與隱喻、轉(zhuǎn)喻與轉(zhuǎn)喻、隱喻與轉(zhuǎn)喻 )互動(dòng)的張力,往往是把距離甚遠(yuǎn)、風(fēng)牛馬不相及的事物“拉近”在一起,由此引發(fā)讀者的驚詫震撼。這些張力又取決于兩個(gè)因素:一是兩個(gè)事物的相關(guān)程度,相關(guān)程度越小,互動(dòng)產(chǎn)生的意義越具沖擊力、感染力;相關(guān)程度越大,則沖擊力、感染力越小。①

  對(duì)于“互滲律”所“派生”的隱喻轉(zhuǎn)喻及其張力,筆者一直以來試圖用一個(gè)通俗比喻來理清它們之間的糾葛,即隱喻類似家族的嫡親直屬:它擁有最親密的,從祖父、祖母、父親、母親、兄弟、姊妹到兒女、孫子、曾孫們的近親譜系,包括其旁支:叔叔、姨姨、姑姑、舅舅、堂兄弟、表姐妹等近鄰和遠(yuǎn)房親戚……他們構(gòu)成縱向直系的主干結(jié)構(gòu)。而處于橫向軸列的轉(zhuǎn)喻,本來與“宗族”“家族”并沒有太多直接、必然的聯(lián)系,由于縱向的“投射”“映射”關(guān)系,連帶出或動(dòng)員出學(xué)緣上的學(xué)友、校友;業(yè)緣上的同僚同事、上司下屬;志緣上的諍友、畏友、票友、網(wǎng)友乃至敵友……都共同參與了——宗族內(nèi)或親近熟絡(luò)、或水火不容、或精誠(chéng)團(tuán)結(jié)、或斤斤計(jì)較的“家春秋”演出。在現(xiàn)代詩(shī)語(yǔ)的部落里,詩(shī)人們正是通過張力這一充滿“血緣”的紐帶,凝聚了家族和非家族的所有成員。

  論內(nèi)在節(jié)奏

  駱寒超

  內(nèi)在節(jié)奏又稱內(nèi)在律、內(nèi)在韻律、內(nèi)在形式,更有人稱情緒的抑揚(yáng)頓挫、直覺推進(jìn)的旋律,等等。成熟的詩(shī)人在創(chuàng)作過程中重視內(nèi)在節(jié)奏的把握;經(jīng)典的詩(shī)文本全由內(nèi)在節(jié)奏貫穿起來,這些都已是無(wú)須爭(zhēng)議的事?墒牵皟(nèi)在節(jié)奏”到底是怎么一回事,詩(shī)學(xué)理論界迄今為止還沒有人能夠講清楚;至于其功能作用究竟如何,也鮮見有說到點(diǎn)子上的。為此我以為對(duì)內(nèi)在節(jié)奏作一番全面的考察和非印象式的闡釋,也該提到議事日程上來了。

  一、內(nèi)在節(jié)奏概念的提出

  內(nèi)在節(jié)奏是情緒的產(chǎn)物。如果我們承認(rèn)“詩(shī)的專職在抒情”① 那也就非談內(nèi)在節(jié)奏不可。

  新詩(shī)初創(chuàng)階段為打破舊體詩(shī)格律的束縛,徹底實(shí)現(xiàn)“詩(shī)體大解放”,就有人開始注意到有關(guān)詩(shī)歌情緒的問題。它顯示為怎樣的存在狀態(tài)?詩(shī)創(chuàng)作中又該如何把握它,表現(xiàn)它?為此,康白情在《

  新詩(shī)底我見 》中提出了有“感情的內(nèi)動(dòng)”這種現(xiàn)象,并說:“感情的內(nèi)動(dòng),必是曲折起伏,繼續(xù)不斷的,它有自然的法則。”②

  在他看來,內(nèi)在情緒決非靜止的,它那種合于自然法則的存在狀態(tài)總顯示為在曲折起伏中持續(xù)律動(dòng)。胡適在《 <嘗試集>再版自序 》中提及新詩(shī)的音節(jié)即節(jié)奏表現(xiàn)時(shí),也說:“凡能充分表現(xiàn)詩(shī)意的自然曲折、自然輕重、自然高下的,便是詩(shī)的最好音節(jié)!雹

  這里的“詩(shī)意”是可以等同詩(shī)情的,而胡適這番話則能讓人品出三層意思:一、詩(shī)的情緒須通過“音節(jié)”即節(jié)奏表現(xiàn)出來;二、最好的音節(jié)或者說節(jié)奏的表現(xiàn)須合于情緒的自然本色狀態(tài);三、“詩(shī)意”即詩(shī)的情緒的自然狀態(tài)總顯現(xiàn)為曲折、輕重、高下的?蛋浊、胡適的話今天看來似若平平常常,當(dāng)年卻不平常,透現(xiàn)著一點(diǎn)信息:在那一代新詩(shī)開拓者的觀念中,節(jié)奏表現(xiàn)已不只是平平仄仄那類外在形式上的事,而已被看成為詩(shī)歌情緒的本質(zhì)屬性。不過不能不指出,胡適、康白情這樣提,只是一種出于印象的言說,難免含混其事,語(yǔ)焉不詳。

  隨之而出的是郭沫若,他對(duì)情緒與節(jié)奏的關(guān)系說了一些觀點(diǎn)新穎、言詞明確的話。他在1920年1月18日寫給宗白華的長(zhǎng)信中,曾就詩(shī)人在創(chuàng)作過程中詩(shī)性思維展開的全過程作了如下一番概括性的言說:

  我想詩(shī)人的心境譬如一灣清澄的海水,沒有風(fēng)的時(shí)候,便靜止著,像張明鏡;宇宙萬(wàn)匯的印象都涵映在里面。一有風(fēng)的時(shí)候,便要翻波涌浪起來,宇宙萬(wàn)匯的印象都活動(dòng)在里面。這風(fēng)便是所謂直覺,靈感;這起了的波浪便是高漲著的情調(diào);這活動(dòng)著的印象便是組徠著的想象。這些東西,我想來便是詩(shī)的本體,只要把它寫了出來,它就體相兼?zhèn)。大波大浪的洪濤便成為“雄渾”的?shī)……小波小浪的漣漪便成為“沖淡”的詩(shī)……這種詩(shī)的波瀾有它自然的周期、振幅( Rhythm ),不容你寫詩(shī)的人有一毫的造作,一剎那間的猶豫……說到此處,我想詩(shī)這樣?xùn)|西倒可以用個(gè)算式來表示它了!

  詩(shī)=(

  直覺+情調(diào)+想象 ) + ( 適當(dāng)?shù)奈淖?/p>

  )

  Inhalt                          Form①

網(wǎng)友評(píng)論

留言板 電話:010-65389115 關(guān)閉

專 題

網(wǎng)上學(xué)術(shù)論壇

網(wǎng)上期刊社

博 客

網(wǎng)絡(luò)工作室