用戶登錄投稿

中國(guó)作家協(xié)會(huì)主管

本雅明《講故事的人》:小說(shuō)家·說(shuō)書人
來(lái)源:文藝報(bào) | 朱倩蘭  2019年05月10日11:26

我們?yōu)g覽書本序言,時(shí)常發(fā)現(xiàn)字里行間流露的作者意圖,無(wú)論針對(duì)正文,抑或抒發(fā)個(gè)人經(jīng)驗(yàn)——不止一位小說(shuō)家以說(shuō)書人自居,“我不過(guò)是個(gè)講故事的”,“讀者需要故事”,“講好故事,讀者才買賬”;倘若作者自謙,認(rèn)為自己故事講得不好,則筆鋒一轉(zhuǎn),立志要成為說(shuō)書人,招徠路人,取悅受眾。這或許是人們對(duì)口頭敘事傳統(tǒng)的一種追念。畢竟,在我們的時(shí)代,說(shuō)書這一藝術(shù)形式,早已化為耳機(jī)里的有聲讀物,在彼此隔絕的擴(kuò)音器中回響,寫書人卻仍對(duì)面對(duì)面說(shuō)故事的復(fù)古形式念念不忘。他們的前輩尚無(wú)如此煩惱。如本雅明在《講故事的人》中,明確將小說(shuō)家與說(shuō)書人劃清界限:

長(zhǎng)篇小說(shuō)在現(xiàn)代初期的興起是講故事走向衰微的先兆。長(zhǎng)篇小說(shuō)與講故事的區(qū)別(在更窄的意義上與史詩(shī)的區(qū)別)在于它對(duì)書本的依賴……它既不來(lái)自口語(yǔ)也不參與其中……講故事的人取材于自己親歷或道聽途說(shuō)的經(jīng)驗(yàn),然后把這種經(jīng)驗(yàn)轉(zhuǎn)化為聽故事人的經(jīng)驗(yàn)。小說(shuō)家則閉門獨(dú)處,小說(shuō)誕生于離群索居的個(gè)人。寫小說(shuō)意味著在人生的呈現(xiàn)中把不可交流之事推向極致。

講故事要求聽眾有聽故事的閑逸,百無(wú)聊賴的聽眾愿從說(shuō)書人口中獲得人生經(jīng)驗(yàn),甚至忘我沉浸其中;小說(shuō)讀者則不必拿出大塊時(shí)間,非要目不轉(zhuǎn)睛緊隨文字大起大落。講故事不必窮詰人物心理,它邀請(qǐng)聽眾“以自己的方式見仁見智”,而不需像新聞報(bào)道那樣,以透徹淺白的方式袒露所有,解釋一切。它甚至回避詮釋,只把“實(shí)際生活中我們不為所動(dòng)之事搬上戲臺(tái),我們看了便為之觸動(dòng)”。講故事在勞工環(huán)境中獲得強(qiáng)勁生命力,安居鄉(xiāng)土的人歷數(shù)本地傳統(tǒng),遠(yuǎn)游異鄉(xiāng)的人講述奇趣妙聞,時(shí)間在故事里獲得有形的結(jié)構(gòu)(參見盧卡奇《小說(shuō)理論》),人們沉浸于綿長(zhǎng)的敘事,從旁人的經(jīng)歷中尋找內(nèi)在生活與外在世界和解的可能。因而講故事可能是“趨于實(shí)用的”,它要求說(shuō)書人為聽眾提供指導(dǎo)、指教,聽故事的人不斷追問“然后呢”,故事便如山魯佐德的夜晚一樣持續(xù)綿延,而不像小說(shuō)必須有一個(gè)結(jié)局,“全書完”;但故事總有一個(gè)開頭,“第一位真正講故事者是童話講述者”。本雅明認(rèn)為,早期人類借助童話,來(lái)釋放他們?cè)谏裨拏髡f(shuō)中無(wú)法掙脫的自然神力。成人和兒童都從童話中得到教誨,面對(duì)自然的暴力,人類可以用“機(jī)智和勇氣”迎對(duì),以此在自然原力與人類自由之間達(dá)成某種“共謀”或幸福的平衡:

成熟練達(dá)的人只能偶爾感到這種共謀,即在他幸福之時(shí),但兒童則在童話中遇見這個(gè)同謀,這使他欣喜。

完整的生命必包含死亡。本雅明援引帕斯卡爾,“沒有人死時(shí)會(huì)窮困得身后一無(wú)所有”,人們從死亡“借得(經(jīng)驗(yàn)的)權(quán)威”,死神準(zhǔn)許臨終之人將他的知識(shí)與智慧以故事的形式(哪怕短暫、必朽地)流傳后世,最普通的民眾亦有權(quán)將其生活置入編年史的洪流,樹起一個(gè)獨(dú)特的觀察維度。與之對(duì)應(yīng)的是,小說(shuō)里人物常常死去,或在確定的時(shí)間地點(diǎn),或在書的結(jié)尾不得不謝幕離去,他們所擁有的死亡經(jīng)驗(yàn),對(duì)于活著的小說(shuō)讀者而言,既不可企及,亦不可知。讀者未必想從書中尋找明確的人生教義,而往往下意識(shí)地從人物將盡的生命火焰中汲取“我們從自身(現(xiàn)實(shí))命運(yùn)中無(wú)法獲得的溫暖”,以此慰藉孤獨(dú)閱讀的心靈。

最終,本雅明回到口頭敘述與印刷小說(shuō)的分歧。講出口的故事,作為一門藝術(shù),如瓦雷里所言,不依賴于知識(shí)與實(shí)踐,“而純粹由某人的靈性、眼光和手藝的和諧獲得其存在和價(jià)值”;心、眼、手的協(xié)調(diào)取決于說(shuō)書人的匠心獨(dú)運(yùn),“模仿自然的徐緩進(jìn)程……精雕細(xì)刻以至完美的小工藝品,象牙雕,光潤(rùn)圓滑造型精美的寶石,透明薄片疊加而成的漆器漆畫——所有這些積日累勞、獻(xiàn)祭式的產(chǎn)品正在消失”?,F(xiàn)當(dāng)代作者和讀者在卷帙浩繁的長(zhǎng)篇小說(shuō)與微縮斷片的短篇小說(shuō)之間游移,口頭敘事層層疊加、臻于完美的特性在短篇文本中不復(fù)存在,而長(zhǎng)篇連載同樣拋棄了精雕細(xì)刻的閑趣,它確實(shí)進(jìn)度徐緩,但也窮極無(wú)聊。人們要從故事中聽取的經(jīng)驗(yàn),在信息浪潮中愈發(fā)貶值。小說(shuō)家發(fā)愿成為“導(dǎo)師和智者”式的說(shuō)書人,或許正是“講故事”的藝術(shù)離我們遠(yuǎn)去的一種明證。

(作者為魯迅文學(xué)院第三十五屆高研班學(xué)員)