用戶(hù)登錄投稿

中國(guó)作家協(xié)會(huì)主管

德不孤 必有鄰——《論語(yǔ)》在海外
來(lái)源:文藝報(bào) | 斯日  2020年07月10日08:52

“德不孤,必有鄰。”比孔子晚生400余年的司馬遷,讀了《論語(yǔ)》,曾掩卷感喟:“余讀孔氏書(shū),想見(jiàn)其為人。”在閎中肆外的《史記》中,司馬遷為數(shù)百位古今人物作傳,只有兩位是司馬遷讀了其書(shū)而“想見(jiàn)其為人”:一是孔子,一是屈原——今天令我們 “高山仰止,景行行止”的兩位偉大人物。

然而孔子曾經(jīng)也是普通人,曾經(jīng)也面對(duì)不息的時(shí)間、不居的歲月,躑躅徘徊在不舍晝夜、奔流不止的巨流岸邊悵然,但孔子終究超越了普通人,以他天下為核心的“游仕精神”、以他積極樂(lè)觀的“有為精神”。身體和心靈總有一個(gè)在路上,我們總以為這是令人艷羨的生活狀態(tài),而孔子的身體和心靈二者都一直在路上,他傾盡一生的時(shí)間和精力,周游、講學(xué)、傳播仁、禮、中庸的儒家思想,孜孜矻矻,孳孳汲汲,正如范文瀾先生所說(shuō)孔子“一生在學(xué)習(xí),在思想,在溫故知新,在誨人不倦”,真正做到行萬(wàn)里路,講萬(wàn)卷書(shū)??鬃铀v述的思想,身后由其門(mén)下學(xué)生整理為《論語(yǔ)》,一部儒家經(jīng)典著作、中華民族智慧之精華。

“萬(wàn)山磅礴,必有主峰。”《論語(yǔ)》的編輯成書(shū)時(shí)間在春秋末、戰(zhàn)國(guó)初,漢代班固的《漢書(shū)·藝文志》將之作為闡釋經(jīng)書(shū)的儒學(xué)傳記作品著錄在《六藝略》,這是《論語(yǔ)》經(jīng)典化之起步時(shí)期。以后《論語(yǔ)》又列入七經(jīng),正式成為經(jīng)書(shū)。自?xún)伤我詠?lái),“新儒學(xué)”重視《論語(yǔ)》中修身思想,由此《論語(yǔ)》一躍而成為處于群經(jīng)之首的經(jīng)典文本,并在之后的很長(zhǎng)時(shí)間中均是科舉取士的考試科目。經(jīng)過(guò)2000多年的耳濡目染、陶冶熏沐,《論語(yǔ)》及其所承載的儒家思想已變成每個(gè)中國(guó)人的精神信仰?!叭赵轮校舫銎渲?;星漢燦爛,若出其里”,中國(guó)社會(huì)中的這個(gè)“其”即是《論語(yǔ)》所代表的儒家思想。

如果用一句古詩(shī)來(lái)形容思想知識(shí)的傳播特征,或許是杜甫的名句“隨風(fēng)潛入夜,潤(rùn)物細(xì)無(wú)聲”最為恰當(dāng)和貼切。思想的影響過(guò)程看不見(jiàn)摸不著,不過(guò)青萍之末風(fēng)乍起,卻能夠處處開(kāi)花結(jié)果,綠樹(shù)成蔭?!墩撜Z(yǔ)》的仁、中庸、樂(lè)知天命、出世有為等等理念,在不知不覺(jué)中潛移默化影響到中國(guó)周邊的鄰國(guó),如日本、朝鮮半島、越南等地。今天這些國(guó)家之所以屬于東亞儒學(xué)文化圈,就是因?yàn)閺钠湓缙跉v史以來(lái)深受《論語(yǔ)》的影響,以至在政治、文化、生活各個(gè)方面處處呈現(xiàn)濃厚的儒家風(fēng)格。

越南學(xué)者范阮攸1778年開(kāi)始編寫(xiě)、1780年完成的《論語(yǔ)愚按》,是越南所出版諸多關(guān)于《論語(yǔ)》闡釋作品中的代表作。此書(shū)卷首語(yǔ)里說(shuō):

世之讀書(shū)者莫不曰:“吾孔子之徒?!笨计鋵W(xué)則大異乎孔子之所謂學(xué)焉。嗟夫!孔子往矣,今固不可得而親炙矣,而其言行氣象,載在《論語(yǔ)》,皆為萬(wàn)世師法者。

語(yǔ)言是思想的外衣??鬃尤缃褚巡辉冢枷氲耐庖隆墩撜Z(yǔ)》依然能夠傳達(dá)其言行氣象。讀《論語(yǔ)》如見(jiàn)孔子,孔子是世界上所有讀書(shū)人的老師。作者范阮攸對(duì)孔子及其著作《論語(yǔ)》的景仰、崇敬之情力透紙背。

“山川異域,風(fēng)月同天。寄諸佛子,共結(jié)來(lái)緣?!敝袊?guó)和一衣帶水的日本的關(guān)系歷來(lái)密切,尤其在唐朝時(shí)期曾達(dá)到最高峰值。作為中國(guó)思想文化精髓,《論語(yǔ)》更是深入影響日本社會(huì)生活,日語(yǔ)中之所以產(chǎn)生“論語(yǔ)読みの論語(yǔ)知らず”(意為“讀論語(yǔ)而不知論語(yǔ)”)等諺語(yǔ),無(wú)不在闡釋《論語(yǔ)》對(duì)日本文化的浸染。江戶(hù)時(shí)代的著名儒學(xué)家伊藤仁齋甚至把《論語(yǔ)》視為“最上至極宇宙第一書(shū)”。

16世紀(jì)是世界歷史之分水嶺。隨著哥倫布的探險(xiǎn)船隊(duì)落腳“新大陸”,世界歷史進(jìn)入地理大發(fā)現(xiàn)的時(shí)代,西方海洋大國(guó)長(zhǎng)途跋涉爭(zhēng)先恐后開(kāi)辟東方神秘之地,以往各自為政的封閉式世界格局亦被打通。新的時(shí)代總會(huì)產(chǎn)生新的事物。傳教士是這個(gè)時(shí)代里的新生角色,他們隨著探險(xiǎn)船隊(duì)進(jìn)入東方各國(guó),不遺余力地傳播基督教,同時(shí)也將東方文化帶回西方,在東西方文化交流史上傳教士的作用不可磨滅。羅明堅(jiān)、利瑪竇等最早來(lái)中國(guó)的傳教士,陸續(xù)以不同的語(yǔ)言翻譯《論語(yǔ)》,將其豐富而深邃的文化蘊(yùn)涵傳播至西方各國(guó),當(dāng)然,傳教士譯介《論語(yǔ)》最初目的并不只是為了推介中國(guó)智慧,為更多的來(lái)華傳教士提供學(xué)習(xí)漢語(yǔ)教材才是最核心任務(wù)。無(wú)論出于什么目的,這樣的結(jié)果是,由此使《論語(yǔ)》開(kāi)啟了其漫長(zhǎng)而充滿(mǎn)異域風(fēng)情的世界環(huán)游旅行。

荷蘭是《論語(yǔ)》環(huán)世界之旅首站。1675年,荷蘭東印度公司專(zhuān)使彼得·侯爾恩在雅加達(dá)用荷蘭文翻譯出版一本名為Eenige voorname eygenschappen van de ware deugdt, voorsichtigheydt,wysheydt en volmaecktheydt的圖書(shū),中文名可譯為《美德、審慎、智慧和完美的一些基本特征》,實(shí)際內(nèi)容是介紹《論語(yǔ)》。也許所有的新鮮事物都會(huì)經(jīng)歷不被理解的命運(yùn),荷蘭文版的《論語(yǔ)》并沒(méi)有引起什么影響,但其作為《論語(yǔ)》第一次被亞洲之外的語(yǔ)言翻譯這個(gè)里程碑意義將永載史冊(cè)。

對(duì)《論語(yǔ)》的世界旅行而言,1687年是特殊而重要的一個(gè)時(shí)間點(diǎn)。1681年開(kāi)始,比利時(shí)人柏應(yīng)理等17位傳教士用拉丁文翻譯《論語(yǔ)》。為何選擇用拉丁文呢?因?yàn)楫?dāng)時(shí)拉丁語(yǔ)是歐洲共同的學(xué)術(shù)語(yǔ)言,拉丁語(yǔ)隨著羅馬帝國(guó)勢(shì)力擴(kuò)張和基督教的廣泛傳播而建立的統(tǒng)治地位非常牢固,歐洲各國(guó)皇室貴族和知識(shí)分子階層都以會(huì)讀、會(huì)說(shuō)拉丁語(yǔ)為榮。即使是今天拉丁語(yǔ)雖被視為死語(yǔ)言,但許多西方國(guó)家大學(xué)都開(kāi)設(shè)有關(guān)于拉丁語(yǔ)的課程。

1684年,柏應(yīng)理與中國(guó)傳教士沈福宗應(yīng)邀訪問(wèn)法國(guó)時(shí),將《論語(yǔ)》《大學(xué)》《中庸》的拉丁文譯稿獻(xiàn)給時(shí)任國(guó)王路易十四,得到路易十四的高度重視,1687年以《中國(guó)哲學(xué)家孔子,或以拉丁文出版的中國(guó)學(xué)說(shuō)》(Confucius Sinarum Philosophus, Sive Scientia Sinensis Latine Exposita)的書(shū)名刊行。拉丁文《論語(yǔ)》的出版當(dāng)時(shí)成為重要文化事件,在知識(shí)分子階層掀起“中國(guó)熱”,法國(guó)著名思想家伏爾泰的“慕華”情節(jié)可謂其典型現(xiàn)象,伏爾泰在書(shū)房里懸掛著孔子畫(huà)像,他甚至被譽(yù)為“歐洲的孔夫子”。

拉丁文《論語(yǔ)》一時(shí)成為暢銷(xiāo)書(shū),緊接著出版了法文版,如今跟風(fēng)出版的風(fēng)氣,《論語(yǔ)》早在300多年前已經(jīng)經(jīng)歷過(guò)了。一本書(shū)引起一種風(fēng)潮,而且在異國(guó)他鄉(xiāng)的不同文化場(chǎng)域里,《論語(yǔ)》的思想魅力可見(jiàn)一斑。

《孟子·萬(wàn)章下》中說(shuō):“頌其詩(shī),讀其書(shū),不知其人可乎?是以論其世也?!睔W洲人閱讀了《論語(yǔ)》后開(kāi)始撰寫(xiě)孔子傳記,介紹中國(guó)古代知識(shí)分子孔子其人其事。1784年,錢(qián)德明神父根據(jù)《孔子家語(yǔ)》《史記·孔子世家》以及諸多相關(guān)文獻(xiàn)撰寫(xiě)《孔子傳》,該書(shū)長(zhǎng)達(dá)508頁(yè),是當(dāng)時(shí)西方最長(zhǎng)的一部孔子傳記,詳細(xì)介紹了孔子少年時(shí)代艱苦生活、中年周游列國(guó)傳播道德和開(kāi)壇講學(xué)等主要經(jīng)歷。

《論語(yǔ)》在歐洲的火熱傳播過(guò)程中,法國(guó)發(fā)揮了承上啟下、推波助瀾的重要作用。所以,即使是今天,在法國(guó)漢學(xué)研究屬于熱門(mén)專(zhuān)業(yè),在整個(gè)歐洲地區(qū)處于相對(duì)特殊的位置。進(jìn)入新世紀(jì)后,《論語(yǔ)》更是出現(xiàn)多元化傳播現(xiàn)象。中法關(guān)系之友好與《論語(yǔ)》等中華傳統(tǒng)文化之影響是密不可分的。

2014年,中法建交50周年慶典之際,法國(guó)漢語(yǔ)教學(xué)協(xié)會(huì)聯(lián)合法國(guó)鳳凰書(shū)店和巴黎友豐書(shū)店,推出一項(xiàng)名為“在法國(guó)最有影響力的十部中國(guó)書(shū)籍”的評(píng)選活動(dòng),《論語(yǔ)》雄踞榜首。

2019年3月24日,國(guó)家主席習(xí)近平在法國(guó)尼斯會(huì)見(jiàn)法國(guó)總統(tǒng)馬克龍。會(huì)見(jiàn)前,馬克龍總統(tǒng)向習(xí)近平主席贈(zèng)送了一部裝幀精美的圖書(shū),法文名為“Confucius ou la Science des Princes”,是弗朗索瓦·伯爾尼耶(Fran?ois Bernier)1688年撰寫(xiě)的首部法文版《論語(yǔ)導(dǎo)讀》,法文標(biāo)題翻譯成中文即為《孔子與君王之道》。

《論語(yǔ)》歐洲站之英文傳播開(kāi)始于19世紀(jì),似乎比較晚,實(shí)際上英國(guó)皇室和貴族階層受《論語(yǔ)》的影響,幾乎是與17世紀(jì)法國(guó)同步,因?yàn)橛?guó)上層階級(jí)人士都能熟練運(yùn)用法語(yǔ)。11世紀(jì)的“諾曼征服”后,法語(yǔ)成為與英語(yǔ)并列的通用語(yǔ)言,英國(guó)皇室和貴族階層甚至以講法語(yǔ)、讀法文書(shū)為榮,很長(zhǎng)歷史時(shí)期法語(yǔ)具有一種身份等級(jí)上的特殊符號(hào)意義。

從一件事情中可以反映出《論語(yǔ)》當(dāng)時(shí)在英國(guó)的風(fēng)靡程度。1685年,正在幫著柏應(yīng)理翻譯拉丁文版《論語(yǔ)》的中國(guó)傳教士沈福宗應(yīng)邀出訪英國(guó),受到時(shí)任國(guó)王詹姆士二世的接見(jiàn),出席宮廷宴會(huì),英國(guó)宮廷畫(huà)師克內(nèi)勒爵士還為沈福宗畫(huà)下一幅畫(huà)像。畫(huà)像中的沈福宗身著中式長(zhǎng)袍,頭戴清朝官員冬季的暖帽,左手稍稍?xún)A斜地拿著一幅十字架,側(cè)身站立,神情凝重,這幅畫(huà)如今懸掛在溫莎城堡國(guó)王畫(huà)室。

19世紀(jì)是英國(guó)的世界,英國(guó)的勢(shì)力遍及世界各地,打造了日不落帝國(guó)。隨著英國(guó)的強(qiáng)盛繁榮,英語(yǔ)隨即成為世界通用語(yǔ)言,英文版《論語(yǔ)》亦不斷問(wèn)世。與荷蘭、比利時(shí)、法國(guó)等國(guó)家的傳播一樣,英文版《論語(yǔ)》的出版也是由傳教士開(kāi)始。1809年,傳教士喬舒亞·馬什曼翻譯出版的《孔子著作,附原文、譯文及漢語(yǔ)漢字研究論述》是第一部英文版《論語(yǔ)》,之后理雅各、韋利、蘇慧廉等傳教士都出版了各自翻譯的《論語(yǔ)》。

《論語(yǔ)》在德國(guó)的傳播旅程中有三個(gè)人物具有代表性。一是哲學(xué)家、數(shù)學(xué)家萊布尼茨。他十分景仰孔子所代表的中國(guó)思想文明,他“贊嘆孔子思想的偉大與高潔,認(rèn)為東方秩序良好的國(guó)家可作為充滿(mǎn)怨恨和仇惡心理的西方國(guó)家的模范”。二是黑格爾。不過(guò)黑格爾的觀點(diǎn)有些另類(lèi),他對(duì)孔子及其《論語(yǔ)》持有不同的觀點(diǎn)。黑格爾在《哲學(xué)史講演錄》中說(shuō):“孔子只是一個(gè)實(shí)際的世間智者,在他那里思辨的哲學(xué)是一點(diǎn)也沒(méi)有的。只有一些善良的、老練的、道德的教訓(xùn),從里面我們不能獲得什么特殊的東西。”思想的魅力在于能夠吸引人深究其內(nèi)涵,黑格爾之于《論語(yǔ)》的研究,也是受到《論語(yǔ)》風(fēng)靡歐洲思想界的獨(dú)特魅力。其實(shí),黑格爾所指出的《論語(yǔ)》特點(diǎn)正是中西方哲學(xué)區(qū)別所在。三是馬克斯·韋伯。韋伯撰寫(xiě)了研究中國(guó)儒教文化的專(zhuān)著《中國(guó)的宗教:儒教與道教》,提出一個(gè)問(wèn)題:為什么資本主義沒(méi)有在中國(guó)發(fā)展?韋伯認(rèn)為,中國(guó)的儒教教導(dǎo)人們要順著這個(gè)世界進(jìn)行調(diào)整和修正?!案叩取钡娜藗儯ㄖR(shí)分子)應(yīng)該避免追求財(cái)富,也因此,中國(guó)變成了一個(gè)擔(dān)任公務(wù)員比商人擁有更高社會(huì)地位和更高利益的國(guó)家。

16—18世紀(jì),正在進(jìn)行資本原始積累的西歐各國(guó)相繼入侵北美地區(qū),紛紛建立殖民地,同時(shí)將歐洲人種和文化一并帶到美洲,一同帶去的還有被歐洲知識(shí)分子高度贊賞的《論語(yǔ)》。這個(gè)歷史時(shí)期,確切地說(shuō)是17世紀(jì)之后,是《論語(yǔ)》在美國(guó)的傳播開(kāi)始之時(shí)。

《論語(yǔ)》在美國(guó)的影響可謂廣泛而深遠(yuǎn)。美國(guó)開(kāi)國(guó)元?jiǎng)兹绺惶m克林、杰斐遜等曾提議“利用由孔子《論語(yǔ)》等所奠定的中國(guó)儒家道德來(lái)建立美國(guó)的‘新道德’,以達(dá)到培養(yǎng)具有良好道德的美國(guó)公民為國(guó)家服務(wù)”?!墩撜Z(yǔ)》的人本主義深受諸多美國(guó)知識(shí)分子的歡迎。愛(ài)默生是其中最為突出的代表人物。他盛贊孔子是“世界的榮耀”,他自己的超驗(yàn)主義一定程度上受到孔子思想的影響。1845年,愛(ài)默生在日記中寫(xiě)道:“孔子,民族的光榮;孔子,絕對(duì)東方的圣人;他是中間人。他是哲學(xué)中的華盛頓、仲裁人,現(xiàn)代史中的中庸之道?!贝送猓瑦?ài)默生的學(xué)生梭羅和哲學(xué)家龐德在儒學(xué)方面的研究亦頗具影響力。

以《論語(yǔ)》為主的儒學(xué)在美國(guó)的傳播和影響中一個(gè)重要的現(xiàn)象是多所中國(guó)研究中心的成立。二戰(zhàn)后,美國(guó)一批學(xué)者開(kāi)始致力于中國(guó)社會(huì)、政治、經(jīng)濟(jì)、文化各個(gè)方面的研究,多所大學(xué)相繼成立中國(guó)研究中心,由此美國(guó)也逐漸成為世界漢學(xué)研究中心,其中費(fèi)正清教授的作用功不可沒(méi)。中國(guó)研究火熱的現(xiàn)象極大地推動(dòng)了《論語(yǔ)》的譯介及其相關(guān)研究,“《論語(yǔ)》也因此從一部中國(guó)經(jīng)典而變成了世界經(jīng)典,產(chǎn)生了深遠(yuǎn)的世界文化意義”。

“可以說(shuō),現(xiàn)在《論語(yǔ)》遍布全世界,有人類(lèi)的地方,就可能有《論語(yǔ)》?!比缤髡呖鬃印靶行兄匦行小辈辉V剐凶叩囊簧?,《論語(yǔ)》自從誕生起始亦未曾停止四處“行走”的步履,在這個(gè)意義上,《論語(yǔ)》也是一臺(tái)播種機(jī),將中華民族智慧撒播到世界各地,生根發(fā)芽,開(kāi)花結(jié)果。

美國(guó)歷史學(xué)家、哲學(xué)家威爾·杜蘭特曾說(shuō):“中國(guó)的歷史就是孔子思想的影響史。中國(guó)雖屢遭侵略,但其文化不僅能屹立不撓,而且還能同化異族的文化??鬃铀枷氩粌H深刻地影響了日本等東方國(guó)家,而且對(duì)歐洲,尤其對(duì)歐洲的啟蒙運(yùn)動(dòng)也產(chǎn)生過(guò)積極影響??鬃佑胁┭诺膶W(xué)識(shí)與一顆仁慈的心,是智者、學(xué)者,也是德智兼?zhèn)涞娜???鬃邮侵掠们笾蔚氖ト耍淙寮宜枷腴L(zhǎng)期影響中國(guó),使中國(guó)發(fā)展出一種和諧的社會(huì)生活。即使在今天,要醫(yī)治由于知識(shí)的爆發(fā)、道德的墮落、個(gè)人及國(guó)家的品格衰弱,以及那使個(gè)人遭致混亂而引起的痛苦,實(shí)在沒(méi)有比孔子的學(xué)說(shuō)和教育更好的了?!?/p>

《論語(yǔ)》不僅僅是一部書(shū),它代表著仁、禮、和諧、有為等中華民族積極、樂(lè)觀、向上的精神,“德不孤,必有鄰”,這樣的精神是人類(lèi)自身共有之本性。這次新冠肺炎疫情的暴發(fā)以及中國(guó)與世界各國(guó)之間的協(xié)作、互助,充分說(shuō)明了人類(lèi)需要同呼吸、共命運(yùn),唯有合作才能夠共贏,貫穿其中而熠熠生輝的何曾不是包括《論語(yǔ)》在內(nèi)的中國(guó)典籍所蘊(yùn)含的以和為貴、和而不同、協(xié)和萬(wàn)邦等儒家思想呢?人類(lèi)就是命運(yùn)的共同體。

命運(yùn)共同體是人類(lèi)社會(huì)最美好的藍(lán)圖,最美的圖畫(huà)需要最有心的畫(huà)家,這個(gè)心是《論語(yǔ)》,是中華民族智慧之精髓。從這個(gè)意義上說(shuō),《論語(yǔ)》的世界之旅將一直在路上。