用戶登錄投稿

中國作家協(xié)會主管

德國漢學家吳漠?。褐袊F(xiàn)當代文學是理解中國的最好方式
來源:中國新聞網(wǎng) | 萬淑艷  2022年05月31日08:29
關(guān)鍵詞:吳漠汀

“中國現(xiàn)當代文學是理解中國及其文化的最好方式。作家能讓讀者明白其想法,讓讀者參與到他們的想法中來,以中國的視野觀看中國?!苯?,德國漢學家、歐洲科學院院士、湖南師范大學特聘教授吳漠汀在接受中新社“東西問”專訪時表示。

吳漠汀翻譯了曹雪芹、魯迅、許地山、郁達夫、朱自清、冰心、巴金、錢鐘書、王蒙、劉再復、賈平凹、余秋雨等一大批中國作家的作品。他認為,從世界文學角度來看,中國文學一直保持良好水平?!都t樓夢》和《阿Q正傳》是當時全球最佳文學作品中的代表作。今天,仍有一些優(yōu)秀的中國文學作品值得讓世界看見。

過去很長一段時期,西方對中國古典文學研究較多,而對現(xiàn)當代文學的翻譯和研究較少。有外國翻譯家直言:“中國當代文學在西方的處境如同沙漠。”

對此,吳漠汀認為中國當代文學其實受到了不公待遇,因為中國確有高質(zhì)量的文學作品。在德國,非德國文學占文學總量的12.5%,中國文學只占文學的0.3%。

為了更好地向西方介紹中國文學,吳漠汀在德國召集一群年輕漢學家加入了一個翻譯工作坊,平均每年大約將10本書從中文翻譯成德文。“十多年來,我們從中文翻譯成德文的書籍數(shù)量增加了一倍?!?/p>

“科幻小說、兒童文學和網(wǎng)絡(luò)文學是西方讀者包括歐洲讀者較為歡迎的?!眳悄≌J為,中西方文學交流正在增強。目前,德國兒童文學在中國的傳播正處于高峰,也有越來越多中國文學作品被翻譯成外語。

在他看來,了解一個民族、一個國家、一種文化的最好方式就是閱讀現(xiàn)當代文學,作者可以帶領(lǐng)讀者進入其思想,讓讀者參與他的思想軌跡,通過中國人的眼睛了解中國,打破偏見。