用戶登錄投稿

中國作家協(xié)會主管

中國現(xiàn)代作家全集整理、編纂的術(shù)與道 ——陳建軍教授訪談錄
來源:手稿研究(微信公眾號) | 沈瑞欣  2022年09月12日09:04

沈瑞欣:陳老師好!您曾主編《豐子愷全集》(文學(xué)卷,6卷),現(xiàn)在又編《廢名全集》(10卷),依您的經(jīng)驗,在整理、編纂中國現(xiàn)代作家全集的過程中需要注意哪些問題?有沒有可以遵循的統(tǒng)一規(guī)范?

陳建軍:瑞欣好!整理、編纂現(xiàn)代作家全集,涉及很多問題,如體例問題,底本擇定問題,文字識讀、過錄問題,繁簡字體轉(zhuǎn)換問題,異體字、習(xí)慣用字、標(biāo)點符號處理問題,題注及其他注釋問題,??奔靶?狈柺褂脝栴}等等。關(guān)于這一系列的問題,目前還沒有形成共識,還沒有一個統(tǒng)一的標(biāo)準(zhǔn)、通則和工作規(guī)范。這些問題不是三言兩語就能夠說得清楚的,我們可以集中圍繞幾個具體問題來談一談。

沈瑞欣:您剛才提到全集的整理、編纂尚未形成統(tǒng)一的工作規(guī)范,這是從具體的操作層面來談的,從總體目標(biāo)來看,您認為全集的編者應(yīng)該朝著怎樣的方向努力呢?我記得您在《〈徐志摩全集〉:值得信賴和珍藏的一部全集》中寫道:“我始終認為,對全集編輯質(zhì)量的鑒定,應(yīng)該建立一套科學(xué)、規(guī)范且行之有效的評價體系?!痹谀磥?,全集應(yīng)該具備怎樣的品質(zhì)?全集的質(zhì)量優(yōu)劣又該如何判斷?

陳建軍:編纂全集,關(guān)鍵在于文本的整理。整理文本,應(yīng)力求準(zhǔn)確無誤。否則,既不能將文本的真實面貌呈現(xiàn)出來,也會對學(xué)術(shù)研究造成一定的障礙。此外,收錄要完備。既然是全集,就應(yīng)當(dāng)廣泛搜集作家的作品,名副其實地做到一個“全”字。同時,編者應(yīng)確保全集體例的合理性。體例是編纂理念、基本原則和工作規(guī)范的體現(xiàn)。體例一經(jīng)制定,就必須嚴(yán)格遵守、貫徹始終。如有例外,應(yīng)作出說明。王世家、止庵編的《魯迅著譯編年全集》,為讀者和研究者提供了一部“縱向閱讀”魯迅的文本,在編輯體例上既有創(chuàng)新性又比較合理。采取什么樣的體例,應(yīng)視具體情況而定。再就是要方便閱讀。有的全集分類瑣碎、字號太小、印制欠佳,閱讀起來很不方便。文本準(zhǔn)確、收錄完備、體例合理、方便閱讀,我認為是全集應(yīng)該具備的四大品質(zhì),也是評價全集編輯質(zhì)量優(yōu)劣的四個重要指標(biāo)。

沈瑞欣:您把文本準(zhǔn)確列為全集編纂的首要指標(biāo),那么要怎樣保證文本準(zhǔn)確呢?

陳建軍:一個基本的原則就是盡量保留原貌。除非有可靠的依據(jù),一般不應(yīng)對文本做任何改動。從某種意義上講,保留原貌即是對歷史的尊重,對作者的尊重,也是對讀者的尊重。特別應(yīng)該注意的是,不能完全以現(xiàn)行的標(biāo)準(zhǔn)去衡量當(dāng)時(主要是民國時期)的用字、標(biāo)點符號、格式等是否合乎規(guī)范。

整理文本,應(yīng)設(shè)法以第一手資料為底本。在這方面,我是有教訓(xùn)的。近二十年前,我在編《廢名年譜》時,因受客觀條件的限制,用了不少二手資料。年譜出版后,再對照陸續(xù)查找到的原始資料,才發(fā)現(xiàn)所引用的二手資料本身錯誤太多。我現(xiàn)在編的《廢名年譜長編》,用的都是第一手資料,希望能夠盡快出版。再如,我曾寫過一篇《關(guān)于徐志摩的一則日記》,全文引用了《伍大姐按摩得膩友》,是從一部徐志摩傳記里轉(zhuǎn)錄的。后來在上?!陡柲λ埂沸笊险业竭@篇文章的初刊本,兩相對比,發(fā)現(xiàn)那部徐志摩傳記中的引文多有訛誤。已版現(xiàn)代作家全集,如《徐志摩全集》,其中有大量作品直接采自他人的整理本。全集如以他人欠準(zhǔn)確的整理本為排印依據(jù),則會以訛傳訛,不能呈現(xiàn)作品的真實面貌。

收入某部全集中的作品,有的之所以采用二手資料,是因為無法找到最初的本子,屬于不得已而為之。徐志摩去世后,陸小曼發(fā)愿整理、出版《志摩全集》。編入全集中的書信,大多是她從收信人那里借來抄錄的。陸小曼在抄錄的時候,難免會出現(xiàn)錯誤。抄件提交商務(wù)印書館之后,排印時,也難免會存在手民誤植的問題。因時局不靖,《志摩全集》未能出版,但紙型和清樣保留了下來。而所出清樣是否經(jīng)過了嚴(yán)格的校對,也是個問題。1983年,商務(wù)印書館香港分館出版的5卷本《徐志摩全集》即是以《志摩全集》的紙型和清樣為依據(jù)的。后來出版的各種《徐志摩全集》,有不少作品完全采自香港商務(wù)版,如徐志摩寫給劉海粟的書信。劉海粟曾長期保存著徐志摩寫給他的大部分書信,這些書信后來被一個學(xué)生借去了,這個學(xué)生又借給了一個“青年人”,結(jié)果“青年人”一直未還。收入香港商務(wù)版中的徐志摩致劉海粟信,有大量的可疑之處,因無原始手跡可據(jù),故無法一一勘正。不過,收入各種《徐志摩全集》中的徐志摩致劉海粟信,除數(shù)封外,其余的都在民國時期的報刊上發(fā)表過,都是根據(jù)劉海粟所提供的原件抄錄的。我在《徐志摩書信尚需重新整理》中曾提到,有11封信刊登在上海《文友》半月刊1943年7月15日第1卷第5期。后來發(fā)現(xiàn),上?!稌r事新報·青光》早在1936年12月28日至1937年2月20日就先后15次登載過徐志摩寫給劉海粟的“手札”,約有19封。這兩種刊本,可以作為??毙熘灸χ聞⒑K谛诺闹匾獏⒖家罁?jù)。

整理文本,不要忽視報刊上的“更正”信息。1923年7月1日、8日,廢名的短篇小說《柚子》連載于《努力周報》第59期、第60期,文字上有些錯誤。7月8日、15日,《努力周報》第60期、第61期分別刊登了《前期小說〈柚子〉的正誤表》。10月7日,廢名的短篇小說《浣衣母》發(fā)表在《努力周報》第73期。10月14日,《努力周報》第74期刊登了《前期小說〈浣衣母〉的正誤表》。1943年10月22日,穆旦在重慶《聯(lián)合畫報》周刊第50期上發(fā)表了一篇譯文《日本北部門戶洞開》(署名穆且),因排印有誤,10月29日第51期特刊登了一則《重要更正》。諸如此類的“更正”信息,應(yīng)納入整理者的視野。

沈瑞欣:整理書信(手跡),好像難度更大一些。

陳建軍:是的。相對于印刷本,對作家手稿(包括書信手跡)的整理,難度確實要大一些。不少研究者將魯迅書信手稿與《魯迅全集》中的書信進行對校,發(fā)現(xiàn)《魯迅全集》中的書信在文字、標(biāo)點、格式上有一些訛誤。我曾花了一段時間,詳細比較了國家圖書館出版社2010年版《聞一多書信手跡全編》與湖北人民出版社1993年版《聞一多全集》書信卷,發(fā)現(xiàn)后者在釋文方面也存在不少問題。

沈瑞欣:如果所依據(jù)的底本品相太差、字跡模糊、無法辨識,應(yīng)怎樣處理?全集收不收?

陳建軍:在整理時,無法辨識的文字可用□來替代。如數(shù)量不大,可以編入全集。如果數(shù)量太大,則可以不收錄。

所依據(jù)的底本品相太差,可通過各種途徑,找找有沒有其他品相較好的本子。我在翻閱民國時期報刊的過程中,經(jīng)常發(fā)現(xiàn)同一期雜志或同一天的報紙,有的印刷質(zhì)量好一些,有的印刷質(zhì)量差一些。同一期雜志或同一天的報紙,各家圖書館的藏本品相不一,有的很完整,有的殘缺不全。記得2010年,我在一家圖書館發(fā)現(xiàn)趙家璧主編的《中國學(xué)生》月刊上有穆時英的一篇小說《弱者怎樣變成強者的故事》,但這家圖書館的藏本品相不太好,穆時英的這篇小說中有一頁破損比較嚴(yán)重。后來,我瀏覽孔夫子舊書網(wǎng),發(fā)現(xiàn)有《中國學(xué)生》月刊出售,而且品相很好。經(jīng)與賣家聯(lián)系,賣家用相機把這篇小說完整地拍攝下來,無償?shù)靥峁┙o了我。

當(dāng)然,各家藏書機構(gòu)所收藏的同一期雜志或同一天的報紙,印刷質(zhì)量或許都不太好。比如,1940年代,由于條件所限,眾多報刊、書籍是用土紙印制的,文字漫漶不清的現(xiàn)象比較嚴(yán)重?!锻粼魅罚ňb本)由人民文學(xué)出版社于2019年出版以后,我發(fā)現(xiàn)其中失收了一篇《人物素描——茱萸小集之五》。這篇作品,我是從“中國近代報紙全文數(shù)據(jù)庫”中檢索出來的,但數(shù)據(jù)庫所用的底本模糊不清。原以為其他藏書機構(gòu)會有“善本”,結(jié)果動用各種關(guān)系所獲得的復(fù)制件均難以辨認,無法整理。

沈瑞欣:陳子善先生在為您的《撣塵錄:現(xiàn)代文壇史料考釋》所作的序文中說,您在關(guān)于作家演講記錄稿可否收入全集的問題上,與他的看法是一致的。作家的演講記錄稿為什么不能輕易編入全集呢?

陳建軍:已經(jīng)出版的作家全集,如《魯迅全集》《胡適全集》《聞一多全集》《朱自清全集》《汪曾祺全集》等,大都收錄了演講稿。作家在演講之前,如果準(zhǔn)備了演講稿,那么將其演講稿編入全集,是毫無疑問的。但演講的記錄稿,是否可編入全集,則有爭議。

演講的記錄稿是現(xiàn)場演講的記錄,除演講詞之外,演講者的情態(tài)和現(xiàn)場氣氛、聽眾反應(yīng)、演講效果等等,也可以如實地記錄下來。如聞一多的《最后一次的講演》就是這樣。在這篇記錄稿中,多處記錄了聞一多演講時的表情(如“厲聲”等)和聽眾反應(yīng)(如“鼓掌”“熱烈的鼓掌”“長時間熱烈的鼓掌”等),使人讀了以后,能夠強烈地感受到聞一多的憤激之情和當(dāng)時的現(xiàn)場氣氛以及演講效果。這篇演講記錄稿還沒有來得及請聞一多審定,聞一多就被國民黨特務(wù)暗殺了。嚴(yán)格來講,未經(jīng)演講者本人審定的記錄稿,如收入全集,可置于“附錄”部分,不宜列入“正編”。

沈瑞欣:有沒有演講記錄稿,演講者僅審閱、修改了一部分?如果有的話,收入全集時,又該怎樣處理?

陳建軍:這種情況的確存在。1926年1月,徐志摩受邀至清華大學(xué),發(fā)表了題為《文學(xué)與美術(shù)》的演講。演講后的第三天,羅皚嵐將記錄稿交給徐志摩校正。兩個多月后,徐志摩把記錄稿寄回給羅皚嵐,并在信中說他的演講“全是敷衍性質(zhì)”,“勉強看了幾頁,實在看不下去”,希望“替我掩羞,別給披露了”。但羅皚嵐還是把徐志摩校正了一半的記錄稿交給朱君毅,發(fā)表在《清華周刊》1926年6月11日第25卷第16期。公開發(fā)表演講記錄稿,本來就違背了徐志摩的意愿,徐志摩雖然修改了一部分,但仍不滿意。類似這樣的演講記錄稿,作為“附錄”編入全集,恐怕是最為妥當(dāng)?shù)摹?/p>

沈瑞欣:一篇演講或許有多種記錄稿,應(yīng)以哪一種為排印底本呢?

陳建軍:老師講課,一般來說,學(xué)生都會做筆記,但所做的筆記肯定不盡相同。演講也是這樣。有的演講,記錄者可能不只一人,因此會存在多種記錄稿,有的較完整,有的較簡略,有的近乎實錄,有的記述大意。聞一多的最后一次演講,就有好幾種記錄稿,分別發(fā)表在1946年的昆明《學(xué)生報》、重慶《新華日報》和昆明《民主周刊》等報刊上。1948年上海開明書店出版的《聞一多全集》以重慶《新華日報》上的記錄稿《聞一多先生最后的一次講演》為排印底本,而湖北人民出版社1993年版《聞一多全集》則是以昆明《民主周刊》上的記錄稿《聞一多同志不朽的遺言》為排印依據(jù)的。相對而言,昆明《民主周刊》本較為詳細,以其為排印底本似更好一些。

1936年10月19日,魯迅病逝。10月24日下午,清華大學(xué)文學(xué)研究會在同方部召開追悼魯迅大會。聞一多到會并發(fā)表演講。演講中,聞一多把魯迅比作唐代的韓愈,還說當(dāng)年到財政部索薪的時候,見過魯迅一面。湖北人民出版社出版的《聞一多全集》收錄了聞一多此次演講的部分內(nèi)容,題為《在魯迅追悼會上的講話》,文本來源是儷(趙儷生)發(fā)表在《清華副刊》1936年11月2日第45卷第1期上的《魯迅追悼會記》。早些時候,即10月31日,林青在北平《世界日報》上發(fā)表《清華文學(xué)研究會追悼魯迅記》,也記錄了聞一多演講的大意。其中,聞一多說:“魯迅因為個性的關(guān)系,仇人很多。和他認識的人,除了那些喜愛他那種性情的人以外,十有八九都是他的仇人?!边@是趙儷生的記錄中所沒有的。兩篇追悼會記,所記錄的大概都不是聞一多的原話,而且文字上相差較大。全集收錄時,可以其中一種記錄稿為底本,參校另一種記錄稿并加注說明。我認為,不宜把這種錄自某篇文章的演講記錄片段列入全集的“正編”。

沈瑞欣:一部全集出版以后,總會有一些佚文、佚簡被相繼披露出來,正如您多次所說的,“‘不全’‘難全’似乎是所有已版中國現(xiàn)代作家全集的宿命”。

陳建軍:因為“難全”,所以“不全”。全集“難全”“不全”,是一種非常普遍的現(xiàn)象,就連動用了巨大人力、物力、財力編纂的《魯迅全集》也不例外。有的全集,如《胡適全集》《郭沫若全集》《田漢全集》《艾蕪全集》等,所失收的作品不是一篇兩篇,而是一大批?;驶?0卷的《豐子愷全集》,內(nèi)中失收的作品,也不在少數(shù)。未收入《穆時英全集》中的文字,至少可以編成一卷。2002年,北岳文藝出版社出版32卷本《沈從文全集》,2020年又出版了100多萬字的補遺卷(全4卷),但仍漏收了一些作品,我手頭上就有《并非雜感·讀百喻經(jīng)》等數(shù)篇。人民文學(xué)出版社出版《汪曾祺全集》精裝本后,接著于2021年推出平裝本,增補了“新發(fā)現(xiàn)的散文4篇、談藝文章3篇、詩歌9首、書信10封及題詞、書畫題跋若干條”。你看,短短的時間內(nèi)就冒出了這么多佚作。平裝本出版后,研究者又發(fā)現(xiàn)了好幾篇汪曾祺的作品。我也發(fā)現(xiàn)了幾篇,已經(jīng)撰文披露了兩篇,另有《讀〈小孩〉》《從〈陳八十〉談起》等尚未全文披露。從某種程度上講,“輯佚”永遠在路上。

沈瑞欣:發(fā)掘佚文、佚簡等,對于作家全集可以起到補遺的作用,同時可以豐富作家的研究史料。

陳建軍:除你說的兩條之外,還可以改寫作家的個人創(chuàng)作史,修正對某一作家的既有認識。比如,以前我們討論徐志摩早期思想時,以為他所閱讀的社會主義著作都是空想社會主義的,沒有閱讀馬克思的著作。《社會主義之沿革及其影響》這篇長文的“出土”,無疑改變了我們的看法,徐志摩不僅閱讀了科學(xué)社會主義的著作,而且還做了系統(tǒng)的研究。他計劃寫成一個小冊子,《社會主義之沿革及其影響》僅為其中的第1章。另外4章,如被發(fā)掘出來了,將是徐志摩研究的重大收獲。

“輯佚”并非一種簡單的技術(shù)或體力活兒,其本身也是一門學(xué)問。在某部全集已經(jīng)相對比較“全”的情況下,發(fā)現(xiàn)一篇佚作是很不容易的。因此,我向來對那些鍥而不舍、銳意窮搜作家佚作者滿懷敬意。

沈瑞欣:您剛才主要談的是“失收”現(xiàn)象,對于作家全集的“誤收”現(xiàn)象您是怎么看的呢?

陳建軍:“失收”情有可原、在所難免,“誤收”則會給學(xué)術(shù)研究帶來不利的影響。1935年,凌叔華曾應(yīng)邀主編《武漢日報》副刊《現(xiàn)代文藝》。第1期上的《發(fā)刊詞》未署名,有研究者“理所當(dāng)然”地以為是凌叔華寫的,并將其收入《凌叔華文存》。事實上,這篇發(fā)刊詞是蘇雪林的“代庖之作”,她在1938年由商務(wù)印書館出版的《青鳥集》中就收錄了《現(xiàn)代文藝發(fā)刊詞》。看過一些研究凌叔華的論文,在涉及《現(xiàn)代文藝》副刊時,幾乎都認為《發(fā)刊詞》是凌叔華所作。

“誤收”,大都因署名相同所致。有論者指出1999年由湖北人民出版社出版的《胡風(fēng)全集》第5卷誤收了8篇作品,其中2篇是鄭振鐸的(署名“谷”),5篇是茅盾的(署名“風(fēng)”)。之所以有此誤會,大概因為胡風(fēng)也曾用過筆名“谷風(fēng)”或“風(fēng)”。人民文學(xué)出版社出版的平裝本《汪曾祺全集》第9卷(談藝卷)有一篇《如此〈老牌天河配〉!》,原載1951年9月8日上海《大公報》,署名“曾祺”。這位“曾祺”,應(yīng)該不是汪曾祺,而是另一位戲曲研究家、曾供職于上海劇協(xié)的邵曾祺。因此,根據(jù)署名判斷作品的歸屬,要相當(dāng)謹(jǐn)慎。不妨多舉幾個例子來看。袁昌英,字蘭子,有人把上海《文友》月刊創(chuàng)刊號上一篇署名“蘭子”的《楊先生》歸在袁昌英名下,似欠說服力。再如,十幾年前,我有個朋友發(fā)現(xiàn)周作人的《蒼蠅》重刊于1936年6月4日、5日的北平《世界日報·明珠》,署名“牧童”。他據(jù)此認定“牧童”是周作人的又一筆名,并進而推斷《明珠》副刊上的另兩篇署名“牧童”的文章,即《抽煙與思想》(刊于1936年6月10日)和《都市的熱》(刊于1936年6月26日),也是周作人的作品。其實,《抽煙與思想》曾載上海《中國學(xué)生》1929年5月第1卷第5期,作者是“煌”,即陳炳煌?!睹髦椤飞系摹渡n蠅》與周作人的原作略有不同,周作人原作中“三年前臥病在醫(yī)院時曾作有一首詩,后半云”,《明珠》上的《蒼蠅》改為“周作人先生的詩里說”。顯然,這個“牧童”系一“文抄公”,不是陳炳煌,更不是周作人?,F(xiàn)在,我的這位朋友也認為“牧童”不是周作人的筆名,《抽煙與思想》和《都市的熱》不是出自周作人之手。

根據(jù)手跡判斷作品歸屬,弄不好,也容易導(dǎo)致誤判、誤收。一般來說,作家的手稿就是他的手跡,作家的手跡就是他的手稿。但事實上,作家的手稿并非全是他的手跡,作家的手跡也并非就是他的手稿。例如,廢名的佛學(xué)著作《阿賴耶識論》保留下來的有兩種稿本,一種藏在廢名后人處,是廢名和他的侄兒馮健男抄寫的;一種藏在北京大學(xué)圖書館,是廢名和他的一位學(xué)生合抄的。再如,凌叔華曾在一幅剛剛畫好的墨梅圖上親筆題寫了一首小詩:“粲粲梅花樹,盈盈似玉人。甘心對冰雪,不愛艷陽春?!痹谖錆h大學(xué)余熾昌教授的兒子余禎的紀(jì)念冊上也題過一首小詩:“稻穗黃,充饑腸。菜葉綠,做羹湯。萬人性命,二物擔(dān)當(dāng)。幾點滿漓墨水,一幅大大文章。”前一首是元代一個叫孫淑的女子所作,后一首是鄭板橋?qū)懙?,但有的研究者將這兩首詩都歸在凌叔華的名下。陸小曼曾為《上海畫報》記者黃梅生制作了一張賀年卡,并且題了宋代朱敦儒的一首詞《減字木蘭花·無人請我》:“無人請我,我自鋪氈松下坐。酌酒裁詩,調(diào)弄梅花作侍兒。 心歡易醉,明月飛來花下睡。醉舞誰知?花滿紗巾月滿杯?!庇械难芯空甙堰@首詞當(dāng)成了陸小曼自己寫的?!遏斞秆芯吭驴?018年第7期刊發(fā)了一篇《周作人的六首未曾發(fā)表過的白話小詩》。我看了以后,發(fā)現(xiàn)這6首白話小詩其實都是沈啟無寫的。后來,我讓我的一位博士生劉曉寧寫了一篇“獻疑”文章。沈啟無在未被“破門”之前,曾一直學(xué)習(xí)、摹仿周作人的字體,幾乎達到亂真的程度。有一則材料,劉曉寧沒有用。沈啟無自己在《且將就齋藏?zé)徦帍]尺牘》附記中就說過,“我嘗學(xué)老人寫字,竟得其似,友朋見之往往稱奇,即老人家中有時亦難辨認其實”。由此可見,根據(jù)手跡判定作品的歸屬,不能不花考證的工夫。

前面我說到,整理文本,不能忽視報刊上的“更正”信息。沒有注意“更正”信息,也許會造成誤收。光明日報出版社2010年版《朱自清年譜》(姜建、吳為公著)在1921年11月18日條目中稱,朱自清“于滬杭車中作新詩《滬杭道上的暮》。載次年1月5日《時事新報》副刊《學(xué)燈》,1月8日續(xù)完,署名清。收入《蹤跡》”?!稖嫉郎系哪骸肥且皇姿男卸淘?,與朱自清的另一首三行詩《依戀》同載1922年1月5日《時事新報》附刊《學(xué)燈》“詩歌”欄。本期“詩歌”欄,還有徐玉諾的《雜詩》之“三”。1月8日,《學(xué)燈》“詩歌”欄續(xù)載徐玉諾的《雜詩》之“四”,但題目誤作《滬杭道上的暮》,作者也誤為“清”。1月9日,《學(xué)燈》為此登載一則《勘誤》:“昨日所刊詩,系徐玉諾君之《雜詩》,誤為《滬杭道上的暮》。特此更正?!奔偃鐑H憑《朱自清年譜》的記載而沒有注意《學(xué)燈》上的“更正”信息,有可能把徐玉諾的詩歌真的誤為朱自清的作品。順便一提的是,《依戀》末尾署:“二一,二,十八,滬杭車中。”也就是說,《依戀》與《滬杭道上的暮》均作于1921年2月18日。《依戀》第二行為“模糊念著上海的一月”,似可證這兩首詩確系作于“二”月?!稖嫉郎系哪骸烦跏杖肷虾問|圖書館出版的《蹤跡》時,末尾署“一一 一八 滬杭車中”,“一一”(豎排,上下兩橫一樣長)疑為“二”之誤。

沈瑞欣:人民文學(xué)出版社出版的《魯迅全集》作了大量的注,北京大學(xué)出版社出版的《廢名集》將廢名的作品進行匯校并隨文出注?,F(xiàn)代作家全集都可以采取這樣的做法嗎?

陳建軍:《魯迅全集》對魯迅作品中所涉及的人物、事件、報刊、書籍、外文、典故等加注,為讀者、研究者了解寫作背景、理解文本的思想內(nèi)容提供了極大便利。其注釋的工作量之大,可想而知。其他作家的全集,不是不可以仿效《魯迅全集》的做法,但我的意見是,不必一律像《魯迅全集》那樣,僅為一些重要的或生僻的內(nèi)容加注即可;也可以只作題注,保留作家的原注,其他的內(nèi)容不用作注。

在全集中,匯校所有的版本,并將異文一一出校,可以把各種版本的原貌和變遷情況完整而清晰地呈現(xiàn)出來。這是全集的一種編法。異文匯校工作是相當(dāng)繁瑣的,《廢名集》這么做,誠如編者所言,是因為廢名的作品結(jié)集較少,而且版次不多。作家全集是否匯校不同版本,也應(yīng)當(dāng)視具體情況而定。

翻檢民國時期報刊,常見某位作家的某篇作品一刊再刊。廢名有一篇散文《小時讀書》,初載南昌《中國新報·新文藝》1947年5月5日第29期,又載南京《生活雜志》1947年6月25日第2卷第2期。他在長篇小說《莫須有先生坐飛機以后》第6章《舊時代的教育》中借莫須有先生之口說:“莫須有先生最近有一篇文章,寫他小時讀四書的情形,是為江西一家報紙寫的(不知為什么后來又在南京的一個雜志上轉(zhuǎn)載起來了)……”可見,被南京《生活雜志》轉(zhuǎn)載,廢名事先并不知情。1947年7月2日,重慶《新蜀夜報·夜潮》也轉(zhuǎn)載了《小時讀書》,恐怕廢名更“不知為什么”了。某篇作品一再刊發(fā),未必是作家“一稿多投”,有的純屬于轉(zhuǎn)載。被轉(zhuǎn)載的作品與初刊本在文字(包括標(biāo)點符號、分段、分行等)上有出入,有的實非作家本人所為,或出自編者之手,或拜手民所“賜”。例如,1936年廢名在北平《世界日報·明珠》上發(fā)表了21篇短文,其中《三竿兩竿》和《金圣嘆的戀愛觀》被新鄉(xiāng)《豫北日報·苦茶》轉(zhuǎn)載;《中國文章》被1948年2月4日的北平《明報》轉(zhuǎn)載,除正文有大量刪改外,題目也被改為《論文小記》。編纂作家全集,似不必在題注中一一著錄諸如此類的再刊信息。若編匯校本,似不用將此類再刊本納入?yún)R校范圍。退一步講,這類再刊如也用作匯校的依據(jù),那為何不把選入作品集(包括教科書)中的版(文)本一并拿來匯校呢?從地位或性質(zhì)來看,這類再刊本與選集中的版(文)本并沒有什么區(qū)別。

沈瑞欣:題注主要包括哪些內(nèi)容呢?

陳建軍:題注一般著錄寫作時間、發(fā)表(包括初刊、再刊)、署名、收集、題名更易、排印依據(jù)等信息。對這些居于文本周邊信息的著錄,也要做到準(zhǔn)確無誤。在一部全集中,題注最富學(xué)術(shù)含量,最見考證的功夫。

我曾在一篇文章中談過人民文學(xué)出版社2019年版《汪曾祺全集》的題注問題。我所提到的那些問題,或許也是眾多現(xiàn)代作家全集的一個通病。2019年,10卷本《徐志摩全集》由商務(wù)印書館出版以后,我仔細地校過每一條題注,給出版社提供了幾萬字的補正材料。

在題注中,交代作品的發(fā)表情況,慎言“原載”“初刊”“未載”“未刊”。人民文學(xué)出版社2014年版《林徽因集》詩歌、散文卷,編者為《我們的雄雞》所作題注:“初刊于人民文學(xué)出版社與香港生活·讀書·新知三聯(lián)書店一九九二年五月分別出版的《中國現(xiàn)代作家選集·林徽因》,作者生前未曾發(fā)表?!逼鋵?,作者生前,這首詩曾發(fā)表在上?!洞蠊珗蟆の乃嚒?948年3月26日滬新第195期,署名林徽因,詩末署“卅七年二月十八日清華”。不清楚刊載情況,如實說明“不詳”即可。

沈瑞欣:看來,整理、編纂一部品質(zhì)優(yōu)良的現(xiàn)代作家全集并不是一件輕而易舉的事情。

陳建軍:現(xiàn)代作家全集的整理與編纂是一項系統(tǒng)工程,需要各方面的人員(包括整理者、主編、責(zé)編、校對等)通力合作。只有各方面的人員盡職盡責(zé),方能保證質(zhì)量,出版一部值得信賴、令人滿意的現(xiàn)代作家全集。