用戶登錄投稿

中國(guó)作家協(xié)會(huì)主管

2022傅雷翻譯出版獎(jiǎng)獲獎(jiǎng)?wù)呓視?/em>
來(lái)源:法國(guó)文化(微信公眾號(hào)) |   2022年12月09日08:43

第十四屆傅雷翻譯出版獎(jiǎng)評(píng)委會(huì)于11月20日進(jìn)行了終評(píng),評(píng)選出本年度三部獲獎(jiǎng)作品。顧曉燕憑借譯作《大教堂時(shí)代:藝術(shù)與社會(huì),980—1420》(喬治·杜比 著,南京大學(xué)出版社 出版)獲得“社科類”獎(jiǎng)項(xiàng),劉楠祺憑借譯作《界限之書》(埃德蒙·亞貝斯 著,廣西師范大學(xué)出版社 出版)獲得“文學(xué)類”獎(jiǎng)項(xiàng),“新人獎(jiǎng)”則授予呂如羽,她的譯作是《退稿圖書館》(大衛(wèi)·馮金諾斯 著,上海譯文出版社 出版)。

《大教堂時(shí)代:藝術(shù)與社會(huì),980—1420》,喬治·杜比 著,顧曉燕 譯,南京大學(xué)出版社有限公司

譯者簡(jiǎn)介

顧曉燕,南京大學(xué)法語(yǔ)語(yǔ)言文學(xué)博士,方向翻譯理論與實(shí)踐,現(xiàn)為南京財(cái)經(jīng)大學(xué)法語(yǔ)教師。2013年獲得法國(guó)國(guó)家圖書中心譯者獎(jiǎng)學(xué)金,主持過(guò)多項(xiàng)與翻譯相關(guān)項(xiàng)目,主要譯作有:雅克·圖尼埃的《莫扎特和大公的外衣》,洛朗·瓦肖的《影子中的女人》,克洛德·薩繆爾的《克拉拉·舒曼情史》。

獲獎(jiǎng)評(píng)語(yǔ)

《大教堂時(shí)代:藝術(shù)與社會(huì),980—1420》是法國(guó)歷史學(xué)的一部重要力作,它在中世紀(jì)文化研究上體現(xiàn)出的學(xué)術(shù)價(jià)值向來(lái)為業(yè)內(nèi)外人士所公認(rèn)。顧曉燕的譯文忠實(shí)地表達(dá)出了喬治·杜比的學(xué)術(shù)思想,也很好地保留了原文中史學(xué)與文學(xué)相融的寫作風(fēng)格,并且在注釋方面也下了功夫。

文學(xué)類獲獎(jiǎng)作品

《界限之書》,埃德蒙·雅貝斯 著,劉楠祺 譯,廣西師范大學(xué)出版社·純粹

譯者簡(jiǎn)介

劉楠祺,北京人,1982年畢業(yè)于北京大學(xué)西方語(yǔ)言文學(xué)系法國(guó)語(yǔ)言文學(xué)專業(yè),2001年畢業(yè)于對(duì)外經(jīng)濟(jì)貿(mào)易大學(xué)法學(xué)院。20世紀(jì)80年代任中國(guó)駐中非使館經(jīng)濟(jì)專員。長(zhǎng)期從事和對(duì)外經(jīng)濟(jì)貿(mào)易事務(wù)。2014年起任對(duì)外經(jīng)濟(jì)貿(mào)易大學(xué)國(guó)際商學(xué)院客座教授、研 究生導(dǎo)師。文學(xué)譯著有波德萊爾《惡之花》《巴黎的憂郁》、耶麥《晨昏三鐘經(jīng)》《春花的葬禮》和雅貝斯《問(wèn)題之書》《相似之書》《界限之書》《腋下夾著一本袖珍書的異鄉(xiāng)人》和《我構(gòu)筑我的家園》等,并在相關(guān)期刊翻譯發(fā)表博納富瓦詩(shī)論若干 篇。2021年,他憑借《問(wèn)題之書》入圍傅雷獎(jiǎng)。

獲獎(jiǎng)評(píng)語(yǔ)

埃德蒙·亞貝斯的《界限之書》表現(xiàn)出作家對(duì)世界、人生、猶太性、自我、話語(yǔ)、寫作等基本存在問(wèn)題的深刻思考,跨文體的文本中充滿了種種具有濃厚抽象意味的詞語(yǔ)形象。劉楠祺的譯文巧妙地傳達(dá)了這種哲理散文詩(shī)中旋律與節(jié)奏的美,富有音樂(lè)感。譯者幾年來(lái)持續(xù)孜孜不倦地翻譯亞貝斯的作品,難能可貴。

“新人獎(jiǎng)”獲獎(jiǎng)作品

《退稿圖書館》,大衛(wèi)·馮金諾斯 著,呂如羽 譯,上海譯文出版社

譯者簡(jiǎn)介

呂如羽,北京大學(xué)法語(yǔ)系博士,中國(guó)人民大學(xué)法語(yǔ)系講師,自2013年起開始翻譯法語(yǔ)小說(shuō),目前共有三部譯作出版,均為大衛(wèi)·馮金諾斯的作品:《微妙》《夏洛特》和《退稿圖書館》。

獲獎(jiǎng)評(píng)語(yǔ)

大衛(wèi)·馮金諾斯的《退稿圖書館》充滿了趣味、懸念,很有幽默味道,文字看似輕松,實(shí)則蘊(yùn)含了深沉的情感與嚴(yán)肅的思考。呂如羽的譯文很好地體現(xiàn)出了小說(shuō)中原有的詼諧俏皮的風(fēng)格。

經(jīng)過(guò)評(píng)委們長(zhǎng)達(dá)三小時(shí)的熱烈討論,三部獲獎(jiǎng)作品從十部入圍作品中脫穎而出。今年傅雷獎(jiǎng)共收到32部參評(píng)譯作,兩大類別各占一半:16本為社科類作品,16本為文學(xué)類作品。余中先擔(dān)任評(píng)委會(huì)主席,他是翻譯家、《世界文學(xué)》前主編,評(píng)委會(huì)包括七名常任評(píng)委、兩名2021年傅雷獎(jiǎng)得主(黃雅琴、章文)、兩位特邀嘉賓(苗煒、陳冠中)。