用戶登錄投稿

中國作家協(xié)會(huì)主管

溫暖的慰藉 ——聽勃拉姆斯的《挽歌》
來源:文匯報(bào) | 楊燕迪  2023年04月10日07:51

熟悉勃拉姆斯(1833-1897)的音樂家和樂迷,會(huì)不約而同用“溫暖”來形容他的音樂特質(zhì)。久而久之,這已成為某種共識(shí),似無須驗(yàn)證,也毋庸?fàn)幷?。誠然,用體感的“溫暖”來界定音樂,這是借助人類審美經(jīng)驗(yàn)中神奇而又常見的“通感”——盡管不可能用科學(xué)的定量來確準(zhǔn)勃拉姆斯音樂的“溫度”究竟幾何,但在懂行的愛樂人耳中,勃氏音樂因“晚霞”和“晚秋”般“暖心”而打動(dòng)人的時(shí)刻非常多。我本人曾在早先一篇文章中(《勃拉姆斯隨想》,刊2019年3月23日《文匯報(bào)·筆會(huì)》)稱勃氏為體貼、謙和與溫潤的“暖男”,這倒不是對勃氏日常性格的描述(據(jù)說,勃氏在日常生活中性格直率,常常出言不遜,有時(shí)甚至對老朋友也會(huì)傷和氣),而是對他的“音樂人格”的某種想象和感應(yīng)。

樂史中一般公認(rèn),勃拉姆斯在音樂中達(dá)至完全成熟,是以著名的《德語安魂曲》(也譯《德意志安魂曲》,1868)為標(biāo)志。這部19世紀(jì)德國音樂中最偉大的交響合唱巨作正是以“溫暖”為其核心色調(diào)——緬懷亡親,撫慰生者。勃氏生母于1865年2月去世,作曲家隨后懷著悲悼之痛寫完《德語安魂曲》。而讓人感念的是,作曲家在這里并未過多沉湎于至親亡故的悲慟,也很少刻意渲染死神冥府的陰冷森嚴(yán),而是以寬厚與穩(wěn)健的筆觸,用人聲特有的溫暖、摯誠和悲憫來慰藉人心。和一般旨在安撫亡靈的“安魂曲”不同,這部作品的意蘊(yùn)要義是指向仍活在凡世中的生者與后人——接受生之短暫,并從中理解生命的珍貴,進(jìn)而領(lǐng)悟人生的希望和世界的意義。

一位優(yōu)秀的藝術(shù)家,總會(huì)對某些特殊的人生命題和情感范疇念念不忘,并以“回旋”的方式不斷折返到這些命題和范疇中來。勃拉姆斯好像對“生命苦短”這個(gè)命題以及與這個(gè)命題緊密相關(guān)的“傷逝”“懷舊”和“認(rèn)命”等范疇情有獨(dú)鐘,每每在音樂中反復(fù)觸及,這不僅明確體現(xiàn)在他眾多的藝術(shù)歌曲和合唱曲創(chuàng)作中,也在暗中滲入他無數(shù)膾炙人口的“無標(biāo)題”器樂曲中……

前些日子,勃拉姆斯的一曲《挽歌》(N?nie,Op.82,1881)引起了我的特別注意。這是一首筆法精湛、意境悠長的交響合唱曲,時(shí)長大約一刻鐘,有評(píng)論認(rèn)為它堪稱是“精縮版”的《德語安魂曲》——《挽歌》和《德語安魂曲》之間的主旨和音樂口吻確乎存在明確的關(guān)聯(lián)性和貫通感。而且,就“溫暖”的感覺而言,我甚至認(rèn)為《挽歌》比《德語安魂曲》更加凸顯、更為舒展,也更具直達(dá)人心的慰藉效能——此時(shí)的作曲家距寫作《德語安魂曲》時(shí)又年長十多歲,音樂行進(jìn)更顯老到,下筆也更為沉著。

《挽歌》與《德語安魂曲》類似,創(chuàng)作起因也是勃氏自己的痛悼經(jīng)驗(yàn)——畫家好友安瑟姆·費(fèi)爾巴哈(Anselm Feuerbach,1829-1880)不幸早逝,直接引發(fā)此曲創(chuàng)作。說起來,這位畫家費(fèi)爾巴哈的伯父即是著名哲學(xué)家路德維希·費(fèi)爾巴哈(Ludwig Feuerbach),我們國人通過恩格斯的名著《費(fèi)爾巴哈與德國古典哲學(xué)的終結(jié)》,對這位哲學(xué)家已相當(dāng)熟悉。勃拉姆斯生前與當(dāng)時(shí)維也納的知識(shí)文化界有深入交往,摯友中有不少著名學(xué)者、教授、醫(yī)生和藝術(shù)家。這種交往和交流拓寬了這位作曲家的文化視野,深化了他的藝術(shù)景觀,并由此提升了勃氏音樂創(chuàng)作的精神含量和內(nèi)涵質(zhì)量——《挽歌》的創(chuàng)作正是典型例證。

這首交響合唱的歌詞取自德國文豪席勒的同名詩篇:N?nie原指悼亡唱詞,《挽歌》應(yīng)是很貼切的中文標(biāo)題。選擇席勒,體現(xiàn)了作曲家的文學(xué)眼力和審美品位——順便說一句,勃拉姆斯幾部交響合唱的代表性杰作(包括這首《挽歌》)均以德國文學(xué)史上大作家的詩作為底本,如《里納爾多》(歌德原詩,Op.50,1868),《命運(yùn)之歌》(荷爾德林原詩,Op.54,1871),《命運(yùn)女神之歌》(歌德原詩,Op.89,1882)等。有點(diǎn)可惜的是,這幾部交響合唱杰作在中國舞臺(tái)上尚未有機(jī)會(huì)正式上演,在音樂院校的教學(xué)中也很少得到關(guān)注。這導(dǎo)致音樂界對勃拉姆斯的理解或多或少出現(xiàn)偏差——勃氏理所當(dāng)然被看作是“純音樂”如交響曲、協(xié)奏曲和室內(nèi)樂等領(lǐng)域的大師巨匠,而這位作曲家思考人生命題和體察歷史情懷的人文關(guān)切卻遭到忽略。從某種角度看,不了解勃氏的合唱和藝術(shù)歌曲等這些帶有顯在“非音樂”維度的作品,就不可能真正全面和深入地理解這位作曲家的音樂造詣,也無從捕捉諸多隱藏在樂聲中的“弦外之音”。近來,國際學(xué)界越來越注意到,勃氏的很多純器樂作品與他的合唱曲和藝術(shù)歌曲有千絲萬縷的聯(lián)系,而他的純音樂構(gòu)思中也隱藏著諸多秘而不宣的“標(biāo)題內(nèi)容”意味——這恰從另一側(cè)面印證了勃氏音樂的人文旨趣和內(nèi)涵深廣性。

不妨猜想,席勒的《挽歌》以獨(dú)特的詩意啟動(dòng)了作曲家的靈感:一句“即便美也會(huì)逝去!”(姜林靜中譯,下同)的感嘆,開門見山道出全詩主旨:世上一切均轉(zhuǎn)瞬即逝,無法駐留,即便“美”——這個(gè)看似代表永恒的世間顯像——也難逃“逝去”的命運(yùn)!詩人隨后用古希臘的三則著名神話(奧菲歐斯失去愛妻,愛神阿芙洛狄忒失去戀人,海神忒提斯失去兒子)詠嘆生之脆弱,美之短暫——畢竟,所有的“美好之物”和“完滿之物”都會(huì)隨風(fēng)飄逝。最后,詩人以贊頌音樂和藝術(shù)(“成為愛人唇齒間的一首挽歌,亦是榮耀”)來暗示對死亡的超越,從而給整首詩歌帶來些許亮色……

勃拉姆斯對席勒《挽歌》的配曲不僅全面保留了原詩的韻味和結(jié)構(gòu),而且通過音樂的特殊解讀和潤色,進(jìn)一步升華了詩文的意蘊(yùn)和境界,從而使這首《挽歌》成為整個(gè)交響合唱文獻(xiàn)曲庫中最出色的杰作之一。樂曲開端的長篇雙簧管領(lǐng)奏,暗含一個(gè)影射貝多芬著名的《“告別”鋼琴奏鳴曲》Op.81a中“離別”音調(diào)的動(dòng)機(jī)要素,表情哀婉,但又極盡甘美,而樂隊(duì)和聲中不斷侵入的小調(diào)色彩,以及樂句行走的沉吟性停頓,更增添了音樂氣氛的凝重和感傷——這是勃氏最優(yōu)美的旋律創(chuàng)造靈感之一,不禁讓我想起他筆下另一段同樣優(yōu)美的雙簧管獨(dú)奏旋律:《小提琴協(xié)奏曲》慢樂章的著名開篇。

“即便美也會(huì)逝去”交由女聲徐徐唱出——女聲,尤其處于輕柔的合唱狀態(tài)時(shí),最具有“母性”的溫暖感覺。而經(jīng)由四聲部混聲合唱“賦格式”的順次進(jìn)入,“美”(sch?ne)、“逝去”(sterben)等關(guān)鍵性語詞被刻意放大、拉長,此起彼伏,一浪高過一浪,渲染出一派蒼茫而悠遠(yuǎn)的哀婉氣象。合唱作為音樂的一種媒介方式,它的一個(gè)特殊魅力在此體現(xiàn)得淋漓盡致:因是集體詠唱,眾人協(xié)作,便平添了超越個(gè)人的包容性和救助感。勃拉姆斯聞名遐邇的德國式特殊功力——以簡約材料搭建大型結(jié)構(gòu)——在這里也再次彰顯無遺,以器樂的繁復(fù)筆法雕琢人聲,營造出勃氏合唱具有內(nèi)在韌性的特殊美感。

筆鋒一轉(zhuǎn),音樂進(jìn)入對比中段——肅殺的小調(diào),規(guī)整的節(jié)奏,柱式齊唱的織體運(yùn)作,一反前此音樂的多層次交織和多維度疊合:這是母親失去兒子后的哀慟悼歌。音樂在“哭泣”(weinen)一詞上刻意駐留,半音和聲的苦痛色澤達(dá)至飽和,戲劇性節(jié)奏的助推也在此到達(dá)頂點(diǎn),入木三分地刻畫出悲悼的切膚之痛,令人心碎……隨后的過渡段是勃氏細(xì)膩、精妙用筆的上佳例證:“哭美好之物的逝去,哭完滿之物的逝去”——合唱隊(duì)和交響樂隊(duì)彼此對答,一詠三嘆,猶豫、無奈,終以平靜而低徊的聲調(diào)接受命運(yùn)的安排。樂隊(duì)中一段強(qiáng)調(diào)性的下行三度環(huán)鏈,與作曲家日后悲劇性的《第四交響曲》(1885)第一樂章在語氣口吻上如出一轍(尤其是發(fā)展部至再現(xiàn)部的接榫處),不禁讓人浮想聯(lián)翩……

《挽歌》對席勒原詩的轉(zhuǎn)型和升華,尤其體現(xiàn)于最后兩行詩句——音樂進(jìn)入再現(xiàn)。明亮的大調(diào)再次回歸,我們再次聽到獨(dú)奏雙簧管那略帶悲戚的優(yōu)美樂句:勃拉姆斯在這里展現(xiàn)了一位風(fēng)格高度純熟而又極富藝術(shù)修養(yǎng)的創(chuàng)作巨匠的大師手筆——召回全曲的起始樂句,但絕不原樣照搬,音樂內(nèi)聲部中充滿了美不勝收的微妙細(xì)節(jié)改寫。作曲家以特別的音樂詮釋,強(qiáng)調(diào)了席勒詩句中朝向光亮和希望的內(nèi)涵:“榮耀”(herrlich)一詞在這里成為核心,它不斷重復(fù),延綿不絕,而連續(xù)的“下屬和聲”營造出靜謐安寧而又意味深長的“暮色晚霞”景象……可以說,勃拉姆斯通過音樂的力量,最終將席勒原來情調(diào)哀傷的挽歌轉(zhuǎn)變成了一曲承接光亮并撫慰人心的特別頌詞。

勃拉姆斯的《挽歌》印證了音樂在面對人類至深情感體驗(yàn)時(shí)所可能具備的無與倫比的效力:我們心靈中最柔軟的某處會(huì)被這種深沉、內(nèi)在而又具有超越氣質(zhì)的溫暖之光照亮。這曲《挽歌》前不久幫助我度過了一段困難的時(shí)光:家父于今年2月1日因病辭世,而我在陪護(hù)和送別家父的日日夜夜里曾多次聆聽這首合唱曲,常常禁不住潸然淚下……勃拉姆斯的這首《挽歌》與我之間似產(chǎn)生了某種特殊的個(gè)人關(guān)聯(lián),而我聆聽這首《挽歌》不免會(huì)連帶起強(qiáng)烈的個(gè)人感應(yīng)?;剡^頭想想,這倒說明,真正的藝術(shù)恰是通過個(gè)體感動(dòng)才能獲得普遍意義。換言之,藝術(shù)正是通過精粹的形式筆法揭示人類的普遍命題,從而讓我們領(lǐng)會(huì)存在和生命的真諦,并最終收獲發(fā)自內(nèi)心的深刻感動(dòng)。