葛亮與馬來西亞檳城讀者的“美好食光”
近期,由中國作家協(xié)會指導(dǎo),馬來西亞中國文學(xué)讀者俱樂部、馬來西亞漢文化中心主辦,島讀書店和COEX 承辦的“文學(xué)知味:葛亮的食光之旅”分享會在馬來西亞檳城舉辦。
活動掠影
在分享會上,主持人介紹了葛亮的文學(xué)故事。她引用白巖松的話,把葛亮比作“文學(xué)界的李健”,“聲音干凈、古典清亮”,并介紹了葛亮的作品在中國獲得多項大獎的背景。
部分讀者合影
葛亮向讀者介紹了以“食”為題的《燕食記》:這部作品以兩代廚人師徒的經(jīng)歷,穿透嶺南漫袤的近現(xiàn)代史;也以一間老字號由粵至港的發(fā)展歷程,穿透地緣、人心世相的變遷,其中貫穿著文化傳承的蹤跡。葛亮表示,最讓他難忘且欣慰的是,有年輕讀者專門給他寫長信,感謝他敘述了傳統(tǒng)食物的種種,讓自己理解了許多不知道的事。
現(xiàn)場交流
葛亮表示,寫長篇雖然是體力上的考驗,但《燕食記》的寫作過程完全不痛苦,反而特別快樂。寫到上世紀(jì)的風(fēng)物,需要大量的歷史細(xì)節(jié),需要做大量的歷史考察,因此寫作也是一個整理歷史資料和建立歷史觀的過程,自己十分享受這一過程。當(dāng)讀者的反饋與書中的歷史觀不同的時候,不同想法之間出現(xiàn)沖撞,也會帶來不同的啟發(fā)。對他來說,歷史非常重要。一旦生活沒有了歷史感,每個人都會感到彷徨,每個個體也將無法體會到自身的意義所在。
在分享會上,葛亮提到人類學(xué)家提出的“高低語境人群”概念,即:歷史積累較多的民族,在長期共同生活下,沉淀出一種共同的語境和審美,因此交談、寫作中即使留白,也能彼此意會。比如食物,便是高語境人群的傳達(dá)心意的媒介。這好比中國媽媽對一個在外頭經(jīng)歷了各種磨難的孩子,不問責(zé)不追究,只在話筒那邊一句“返黎飲湯”,一言勝千語。他說,中國人說的會心、神交和西方所說 的eye contact是完全不同的東西,它更加迂回,所蘊含的意義也更深厚。
葛亮認(rèn)為,寫作的意義很個人,就是一種沉淀。而作品被分享后賦予他人以價值,其意義是有加成的。作者和讀者之間的交流不是靠“介紹”實現(xiàn),因為好的作品難以“一言以蔽之”,不然就變成了“說明書”。作品的好,不在于它的完整性,而是陳述的“打擊和力度”。
在和讀者的交流中,葛亮還回憶了自己從家鄉(xiāng)南京到香港生活的這二十幾年“自我培育”的心路歷程和成長感受,引起了青年讀者們的強烈共鳴。
暢談文學(xué)與生活
在馬來西亞期間,葛亮受到了馬來西亞中國文學(xué)讀者俱樂部負(fù)責(zé)人吳恒燦等漢學(xué)家的熱烈歡迎,也和當(dāng)?shù)刈x者一起進(jìn)行了深入交流。作家和當(dāng)?shù)刈x者一起,在海墘街的夜空下品嘗粿條湯,在煙火味十足的七條路巴剎吃鴨肉粿條湯,在美食的交匯中暢談文學(xué),仿佛家人般親密無間。馬來西亞讀者俱樂部負(fù)責(zé)人表示,未來希望能邀請更多中國作家走進(jìn)海外讀者的日常生活,與讀者成為生活中的朋友,讓具體、生動的文學(xué)故事,成為兩國人民心靈相通的鮮活例證。