用戶登錄投稿

中國作家協(xié)會(huì)主管

解璽璋:寫小說應(yīng)該對(duì)社會(huì)生活 有一種敏感
來源:文藝報(bào) | 解璽璋  2023年10月23日09:55

林斤瀾先生的生日很有意思,他曾專門寫過一篇文章談這個(gè)事情。他的陽歷生日是6月1日,陰歷是4月17日。我覺得他的生日跟他這個(gè)人的性格之間冥冥之中有些暗合,在兒童節(jié)出生的人或許多少會(huì)有點(diǎn)童心。林斤瀾先生的女兒布谷跟我是大學(xué)同學(xué),上學(xué)的時(shí)候我們總到他們家去,就覺得這個(gè)老爺子跟我們這些年輕人沒有什么隔閡,很開通,感覺他也像一個(gè)老小孩似的。

后來,我讀到他寫的自述,覺得有點(diǎn)像在寫自傳式的墓志銘,其中有句話寫得挺有意思:“生無格言,向難漫畫。”因?yàn)橛腥艘o他畫一個(gè)漫畫,他就說他長的樣子很難做漫畫。此外,還有這樣一句話:“若是吹牛,也是土話,有話則短,無話則長,沒事膽小,有事膽大。”我覺得,要談老爺子的性格和他這個(gè)人的特點(diǎn),去看他自己的描述,肯定比別人說得更清楚。

上次在作協(xié)開紀(jì)念會(huì)的時(shí)候,我就有一個(gè)想法,覺得自己得系統(tǒng)讀一下林先生的作品,認(rèn)真地準(zhǔn)備一個(gè)像樣的發(fā)言稿或者文章。為此,我還特意買了布谷編的十卷本的林斤瀾先生文集,想把這些作品都通讀一下。想要了解一位著作等身的大作家,如果不讀他的全集,就沒有資格發(fā)言。這兩年,作協(xié)給我安排了一個(gè)光榮的任務(wù),讓我寫北京的書院,所以這幾年我每天都在讀北京各個(gè)郊區(qū)縣的州志、縣志,滿腦子都是這些史料的東西。東忙西忙,反而林先生的書卻沒怎么讀,所以,我寫這篇文章的時(shí)候心里也沒什么底氣。

我不是寫小說的,與林先生交往這么多年,主要是因?yàn)椴脊鹊年P(guān)系,才能跟老爺子走得比較近。我覺得他的寫作不是在趕浪頭,這是他的一個(gè)重要特點(diǎn)。他說過要闖一條屬于自己的路。我認(rèn)為林斤瀾先生寫小說是非常講究的,打個(gè)比方來說——當(dāng)然這個(gè)比喻可能不太合適——我總覺得他有點(diǎn)像演京劇的那些老先生,拿小說當(dāng)“玩意兒”,認(rèn)真琢磨如何寫作。他敢評(píng)價(jià)王朔是“玩文學(xué)”,但我們那時(shí)候可不敢說自己是“玩文學(xué)”,似乎會(huì)讓人覺得很不嚴(yán)肅。實(shí)際上,林斤瀾就有點(diǎn)玩兒的心態(tài),這可能也是他認(rèn)同王朔的理由之一。當(dāng)然,王朔的玩兒跟他的玩兒還不一樣,他是那種傳統(tǒng)文人“玩味”文學(xué)的感覺,是非常純粹的藝術(shù)追求,但他的寫作又不脫離于宏大的時(shí)代語境。在他的小說里面始終葆有對(duì)時(shí)代變化的敏銳感知,正如他自己所說過的那樣,寫小說應(yīng)該對(duì)社會(huì)生活有一種敏感。前幾年,我曾特意到溫州尋找矮凳橋在哪里,才發(fā)現(xiàn)《矮凳橋風(fēng)情》里面的小鎮(zhèn)并不是溫州過去的矮凳橋,過去的矮凳橋是在溫州城里一點(diǎn),后來也被拆掉了。林斤瀾寫的小鎮(zhèn)在溫州的城外面,他只是借用了矮凳橋這個(gè)意象,借此反映的是20世紀(jì)80年代初期,溫州剛剛改革開放以后社會(huì)情緒的復(fù)雜波動(dòng)。由此,雖然他不直白地書寫大時(shí)代,但作品里面都滲透著大時(shí)代的變遷。

林斤瀾的寫作貼近社會(huì)生活,貼近人的內(nèi)心,但是他又不盲從跟風(fēng)、不隨波應(yīng)景,他樂于書寫自己的感覺。還記得,他曾說過一句挺有意思的話,大意是:汪曾祺先生是名士,但是他有社會(huì)使命感。他對(duì)時(shí)代、對(duì)社會(huì)、對(duì)人性的關(guān)注,就是這種使命感的體現(xiàn)。

林斤瀾對(duì)小說語言的追求,大概和他早期一直從事戲劇創(chuàng)作有關(guān)系,寫戲跟寫小說不太一樣,很多人寫小說很好,但是讓他寫劇本,特別是舞臺(tái)劇,反而不一定能寫得好。寫小說和寫戲往往是兩種思路,寫戲要求錘煉語言,功夫要下得更深。戲劇要求在固定的時(shí)間里把要說的、要表達(dá)的在舞臺(tái)上呈現(xiàn)出來,對(duì)語言和結(jié)構(gòu)都非常重視和講究。林斤瀾早期寫過十幾臺(tái)戲,布谷給他編的文集中就有一卷是戲劇,但遺憾的是,這些劇本都沒有上演過,后來他才轉(zhuǎn)而改寫小說。在20世紀(jì)50年代初,他還曾在劇院待過一段時(shí)間。由此,我覺得林斤瀾在語言錘煉方面的藝術(shù)追求,可能跟戲劇創(chuàng)作的經(jīng)驗(yàn)有關(guān)系。林先生小說的特點(diǎn)在于語言和結(jié)構(gòu)的起承轉(zhuǎn)合,而且特別強(qiáng)調(diào)短篇小說的結(jié)尾非常重要,有時(shí)候前面看不出來什么,但是到最后一筆,一下子能把小說的境界和檔次提上來,這些就是他自己的心得體會(huì)。我認(rèn)為,林斤瀾的小說有時(shí)候就像微雕,精雕細(xì)刻,每一個(gè)字、每一個(gè)詞、每一個(gè)細(xì)節(jié)用在這都是有講究的,非常精致。

除了精細(xì)之外,林斤瀾的語言還特別凝練,毫不夸張地說,讀他的小說,往往一個(gè)多余的字都刪不下去。我想他一定受過嚴(yán)格的古文訓(xùn)練。讀他寫的回憶錄時(shí),記得他講到自己小的時(shí)候在外祖父家里長大,外祖父逼著他背《古文觀止》,這為他后來的語言修養(yǎng)打下了很好的基礎(chǔ)。古文里面的一個(gè)字往往有很多種含義,杜牧寫《阿房宮賦》:“驪山北構(gòu)而西折,直走咸陽”,用“直走”就把驪山寫活了,古文里面經(jīng)常有這樣用字的巧思,如果仔細(xì)地去讀、去想、去琢磨,就會(huì)對(duì)寫作特別有幫助。林斤瀾對(duì)溫州話特別有感情,他說溫州話是別具一格的語言,并在“矮凳橋”系列里面使用了溫州方言,因此有人批評(píng)他這個(gè)方言寫出來讓人看不懂。他很體諒這些讀者,說明自己可能沒有融合好地方的方言和大眾通行的語言,方言不是不可以寫進(jìn)小說,而是要融會(huì)貫通才可以。這就是老舍先生說的,用北京話寫作要會(huì)提煉,經(jīng)過提純以后的方言與生活中的通俗語言不同,提純后才有書面寫作的魅力。林斤瀾使用經(jīng)過提煉的溫州話來表現(xiàn)當(dāng)?shù)厝说纳睿行愿?,也顯得更生動(dòng)。因此,讀林先生的小說,包括他寫的一些散文、隨筆,會(huì)很有地方感,很有味道。

(作者系文藝批評(píng)家、作家)