突尼斯“中國文學(xué)讀者俱樂部”舉辦第三場活動 何建明《山神》阿文版閱讀分享會舉行
12月9日,由中國作家協(xié)會外聯(lián)部指導(dǎo),中國圖書進出口(集團)有限公司和突尼斯東方知識出版社聯(lián)合舉辦的突尼斯“中國文學(xué)讀者俱樂部”活動——《山神》阿文版閱讀分享會在突尼斯東方知識書店成功舉辦。中國報告文學(xué)作家何建明、《山神》阿文版譯者穆娜、突尼斯作家安瓦爾·巴西力、突尼斯高中教師蘇拉非·哈吉·易卜拉欣、突尼斯東方知識出版社國際合作部主任芙蓉以及突尼斯本土大學(xué)生、高中學(xué)生等40多人參加此次活動?;顒佑赏荒崴瑰忍髮W(xué)高等語言學(xué)院東方語言系主任哈利德主持。
何建明講述了《山神》的創(chuàng)作背景和人物塑造,他談到主人公黃大發(fā)是一位普通農(nóng)民,但“當(dāng)代愚公”的事跡讓黃大發(fā)成為了民族英雄,這部作品也被改編成電視劇《高山清渠》在央視一套黃金檔播放。他鼓勵中突兩國作家追求共同的價值,書寫平民百姓,展現(xiàn)時代精神。
《山神》阿文版譯者穆娜表示,《山神》這部作品激動人心,她非常喜歡。黃大發(fā)三十多年不懈奮斗修建水渠的真實故事是在極其困難的地理、氣候和自然環(huán)境下做到的,她認(rèn)為這本書對于阿拉伯年輕人有重要意義,將教會他們?nèi)绾蚊鎸щy,迎接挑戰(zhàn)。
突尼斯東方知識出版社國際合作部主任芙蓉介紹,《山神》阿文版閱讀分享會是俱樂部成立以來舉辦的第三場有關(guān)中國作品的閱讀活動。黃大發(fā)這位老人帶領(lǐng)村民歷時36年、繞過3座大山、開鑿出一條長達10多公里的人工“天渠”的故事,給她留下了深刻的印象。她很佩服黃大發(fā)的勇氣、奉獻精神和必勝的決心,希望他能夠成為突尼斯學(xué)生和孩子們的榜樣。
突尼斯作家、評論家安瓦爾·巴西利(Anwar Bassili)高度評價《山神》,他坦言,這部作品是中國人民不斷奮斗進取的當(dāng)代壯麗史詩。他從閱讀感受、體裁創(chuàng)新、作品內(nèi)容等方面分享自己的體會,認(rèn)為這部作品兼具啟發(fā)性和趣味性,黃大發(fā)堅決實現(xiàn)夢想的態(tài)度,讓我們明白如果一個人相信自己的能力,經(jīng)過堅持不懈的努力后終將得償所愿。盡管這是一部典型的表達中國文化的小說,但是人情味讓它也跟歐洲文化、阿拉伯文化產(chǎn)生互動。
突尼斯教育部的中等教育教師、阿拉伯語言文學(xué)專業(yè)教師和研究者索拉夫·哈吉·易卜拉欣 (Solaf Hajj Ibrahim)分享了她閱讀不同類型中國圖書的感受,強調(diào)《山神》獨特的敘述方式讓故事變得豐富和完整,她也非常認(rèn)同這部作品的現(xiàn)實性和當(dāng)代性,黃大發(fā)對農(nóng)村的喜愛與實現(xiàn)夢想的決心都給她留下了很深的印象。在閱讀過程中,她發(fā)現(xiàn)中突文化有很多共同點和交叉點,全世界人民之間的關(guān)系密不可分,而中國的優(yōu)秀作品便是人類團結(jié)的具體體現(xiàn)。
在互動提問環(huán)節(jié),現(xiàn)場和線上的讀者紛紛發(fā)言,圍繞《山神》《利比亞大撤離》等阿文版圖書引人入勝的故事、獨特的閱讀體驗與何建明老師熱烈交流,并希望能夠讀到更多優(yōu)秀的中國文學(xué)作品。何建明老師也期待自己有更多作品翻譯成阿文,與更多的阿拉伯讀者分享中國故事、中國文化。
近日,在突尼斯正式出版的《山神》已上架當(dāng)?shù)刂髁鲿?,并將在突尼斯國家書展上亮相。突尼斯“中國文學(xué)讀者俱樂部”聯(lián)合中國圖書進出口(集團)有限公司,依托突尼斯東方知識出版社,通過翻譯出版中國優(yōu)秀的文學(xué)作品,為阿拉伯讀者提供了解中國文化和當(dāng)代發(fā)展情況的機會,助力中突兩國出版交流,推動文明交流互鑒。