用戶登錄投稿

中國(guó)作家協(xié)會(huì)主管

“漫改真人影視作品”:跨領(lǐng)域的藝術(shù)共贏
來(lái)源:文藝報(bào) | 蚌 非  2024年04月25日09:50

漫改真人影視作品,顧名思義,就是以繪畫原著為藍(lán)本,通過(guò)影視化技術(shù)手段改編而成的電影和電視劇作品。

長(zhǎng)期以來(lái),藝術(shù)形式進(jìn)行跨領(lǐng)域交互并不鮮見,我國(guó)古典文學(xué)名著如《三國(guó)演義》《西游記》等,不僅在國(guó)內(nèi)有著出色的動(dòng)畫影視作品,在國(guó)外也被多次改編,有著廣闊的市場(chǎng)與大量的動(dòng)畫影視受眾。近幾年來(lái),影視市場(chǎng)涌現(xiàn)出許多漫改真人影視作品,如電影《快把我哥帶走》《獨(dú)行月球》、電視劇《長(zhǎng)歌行》《大理寺少卿游》等,都有著不錯(cuò)的口碑和票房。

在世界范圍內(nèi),漫改真人影視作品的范例也不勝枚舉。美國(guó)的超級(jí)英雄系列,無(wú)論是漫畫原作還是改變編后的真人影視作品,都有著世界級(jí)的影響力,同時(shí)好萊塢也熱衷于改編那些幻想與喜劇題材的漫畫作品,如《第五元素》《大力水手》《變相怪杰》等;在日本,熱門漫畫改編為真人影視作品也已成為作品商業(yè)化的重要環(huán)節(jié),在現(xiàn)實(shí)主義題材方面誕生出許多經(jīng)典作品。

其實(shí),中國(guó)的漫改真人影視作品起步很早,早在1949年底便誕生了《三毛流浪記》這樣膾炙人口的作品,只不過(guò)其后來(lái)漫畫逐漸發(fā)展為諷刺漫畫、幽默漫畫和科普漫畫,缺乏較強(qiáng)的故事性,不具備改編為影視劇的條件。直到20世紀(jì)末,具有強(qiáng)烈故事性和情節(jié)性的漫畫形式由海外傳入,中國(guó)漫畫才開始逐漸轉(zhuǎn)型,誕生了大量漫畫作品和漫畫連載雜志。進(jìn)入21世紀(jì)之后,隨著互聯(lián)網(wǎng)的興起,適合手機(jī)閱讀的“條漫”成為網(wǎng)上最為流行的漫畫形式。

隨著漫畫作品的大量涌現(xiàn),將有著良好口碑的漫畫作品改編為真人影視作品,不僅可以拓寬影視題材,還能保證影視劇先天擁有基礎(chǔ)的受眾群體。但相對(duì)的,在漫改真人影視作品的過(guò)程中,常常會(huì)出現(xiàn)“不尊重原著”的聲音,這就涉及到亞文化向主流文化過(guò)渡所帶來(lái)的變化與妥協(xié)。

就畫面而言,漫畫的呈現(xiàn)方式其實(shí)是抽象的線條,盡管漫畫家會(huì)用網(wǎng)點(diǎn)紙、效果線等各種手段來(lái)豐富畫面、營(yíng)造氛圍,但被分割的畫面、夸張的表達(dá)方式、畫面呈現(xiàn)的密集情節(jié)與對(duì)話,使它依然與傳統(tǒng)寫實(shí)、寫意畫等形式有著本質(zhì)區(qū)別。就題材而言,許多漫畫家出于個(gè)人立場(chǎng)或?qū)ι鐣?huì)邊緣群體的關(guān)注,也致力于通過(guò)呈現(xiàn)小眾的、獵奇的、差異化的題材來(lái)吸引讀者??梢哉f(shuō),漫畫是亞文化小群體獲取身份認(rèn)同或話語(yǔ)權(quán)的途徑之一,而進(jìn)行影視化改編,則是主流文化對(duì)亞文化的全面重塑。為了滿足大眾的觀賞口味和審美需求,故事結(jié)構(gòu)被改造,人物行為被賦予主流文化的意義并進(jìn)行高度升華,使得亞文化符號(hào)全面消失,亞文化的故事內(nèi)核被全部替換——這自然會(huì)引來(lái)“原著黨”的強(qiáng)烈不滿。但從另一個(gè)角度來(lái)看,漫畫的影視化改編,本身即是主流文化對(duì)漫畫文本的一種認(rèn)可,作品進(jìn)入大眾視野,引發(fā)大眾的廣泛評(píng)價(jià),題材或人物群體受到更多關(guān)注,本質(zhì)上已經(jīng)完成了漫畫、主流文化、商業(yè)資本的共贏。而亞文化群體所要付出的,僅僅是讓渡一點(diǎn)點(diǎn)話語(yǔ)權(quán)而已。

漫畫和漫改真人作品,本質(zhì)上都是對(duì)時(shí)代的多維書寫。近年來(lái),國(guó)內(nèi)許多漫改真人影視作品突出呈現(xiàn)出聚焦傳統(tǒng)文化的特點(diǎn)。如根據(jù)漫畫《長(zhǎng)歌行》改編的同名電視劇《長(zhǎng)歌行》,其故事背景為唐朝初年的玄武門之變;根據(jù)漫畫《大理寺日志》改編的《大理寺少卿游》,則以武則天時(shí)期“妖貓”的民間傳說(shuō)為藍(lán)本;根據(jù)漫畫《一人之下》改編的電視劇《異人之下》,盡管故事發(fā)生在當(dāng)代社會(huì),卻充溢著大量道教元素和民俗信仰。相較于漫畫和動(dòng)畫作品,真人影視作品做了大量畫面細(xì)節(jié)上的擴(kuò)展,從人物造型、服裝設(shè)計(jì)、日常用具到道路、建筑、禮儀規(guī)范,都以更為真實(shí)可信的形態(tài)呈現(xiàn)在觀眾面前,許多影視劇還直接采用了“非遺”技藝,不僅滿足了觀眾的審美需求,豐富了影視劇的審美意蘊(yùn),更呼應(yīng)了國(guó)家傳承中華民族優(yōu)秀傳統(tǒng)文化的號(hào)召。

漫改真人影視作品,是跨領(lǐng)域的藝術(shù)共贏,是社會(huì)文化多元發(fā)展的良好趨勢(shì),也是優(yōu)秀文化傳播的上佳助推力。長(zhǎng)期以來(lái),無(wú)論漫畫、動(dòng)畫、游戲還是部分通俗小說(shuō),都在亞文化領(lǐng)域內(nèi)自?shī)首詷?,盡管其中不乏好題材好作品,卻也往往囿于表現(xiàn)形式和傳播渠道,只能在小圈子小范圍內(nèi)傳播,難以走到普羅大眾面前。改編為真人影視作品,意味著好作品被推向更廣闊的舞臺(tái),推向主流文化和大眾文化的視野。讓更多人看到一個(gè)精彩的故事、一種想象力具象化的表演和展現(xiàn),是當(dāng)代文化的自由、開放與包容,也將為更多好作品和好內(nèi)容開拓出更廣闊的空間。