“新時代文學攀登計劃·揚帆計劃”文學沙龍在京舉行
文學沙龍現場
6月18日下午,中國作家協會“新時代文學攀登計劃·揚帆計劃”文學沙龍在中國現代文學館舉行。中國作協創(chuàng)研部主任何向陽,中國作協外聯部主任張洪斌、副主任鄭磊,中圖公司海外業(yè)務中心主編趙大新等出席文學沙龍。格非、陸天明、張楚等作家代表,西爾維婭、薇薇安·拉文、葉海亞、明雷、阮麗芝、孟娜、瑪榮、杜光民、李季、李織凡、吳瑞龍、徐晶晶等來自意大利、智利、埃及、阿根廷、越南、伊朗、法國、緬甸、加拿大、委內瑞拉、澳大利亞等多個國家的26位出版人、翻譯家、青年漢學家,以及人民文學出版社、北京十月文藝出版社、譯林出版社等新時代文學攀登計劃聯席會議成員單位代表參加活動?;顒佑芍袊鲄f主辦,中國作協新時代文學攀登計劃辦公室、中國圖書進出口(集團)有限公司承辦,中國作協新時代文學攀登計劃聯席會議成員單位協辦。中國作協創(chuàng)研部副主任納楊主持沙龍。
何向陽致辭
何向陽在致辭中介紹,中國作協“新時代文學攀登計劃”自2022年啟動以來已經成功推出42部作品。由中國作家協會與中國圖書進出口(集團)有限公司合作實施的“新時代文學攀登計劃·揚帆計劃”已助推29部入選作品與海外出版社簽訂了100多項版權輸出合同,覆蓋26個語種。在2023年法蘭克福書展和2024年巴黎圖書節(jié)等國際活動上,“新時代文學攀登計劃”入選作品吸引了世界的目光,“揚帆計劃”不斷助力當代中國文學走向世界。
何向陽說,作家是人類靈魂的工程師,一個作家的作品中蘊藏著一個民族的靈魂。入選“新時代文學攀登計劃”的這些作品在中國讀者中引起了廣泛關注,相信世界的讀者朋友們也能通過這些作品進一步了解當代中國,感悟中國文學的獨特魅力。面對面的交往能增進對文學的認識,對促進文明交流互鑒具有重要意義,文學沙龍就是要為中外作家、翻譯家、出版人、漢學家提供這樣的機會與平臺。
趙大新致辭
納楊主持文學沙龍
趙大新在致辭中表示,中圖公司一直致力于搭建國際文化互通的橋梁,在去年第一屆文學沙龍中,部分作品受到關注并達成版權合作意向。今天重點討論的幾部圖書,題材不同、風格各異,但都是具有代表性的文學精品,它們展示了中國新時代的文學成就和當代中國人的精神面貌,非常值得翻譯和傳播。
發(fā)布會現場播放了最新制作的19部入選“新時代文學攀登計劃”作品的視頻短片。《登春臺》作者格非、《沿途》作者陸天明、《云落》作者張楚作為中國作家代表發(fā)言。
作家格非、陸天明、張楚發(fā)言(由上至下)
格非談到,文學始終伴隨隨著世界歷史進程,通過語言這個中介表現世界并反觀心靈的一種復雜活動,身為作家應該寫出具有“當代性”的作品。他觀察到歐洲、亞洲、北美、拉丁美洲、非洲以及其它國家和地區(qū)作家的創(chuàng)作中“當代性”的種種表征。越來越多的作家,尤其是年輕一代的作家,正在拋棄那種傳統(tǒng)與現實、過去與未來、古代與現代之間的二元對立,致力于去捕捉不同時代未曾向我們敞露的幽暗之光,去把握我們未曾經歷的真實,進而在不同的時代或時空之間尋求并建立真正的聯系。
陸天明談到,《沿途》被列入“新時代文學攀登計劃”,極大地鼓舞了他,“為我們這一代人立傳是我文學夢的最后一個場景,我要拼一拼?!标懱烀髡J為,歷史的進程已經進入了AI時代,中國文學同樣在一代新人的涉足中展開燦爛的篇章。他希望在文學沙龍中交到更多新朋友,獲取新動能,盡最大努力完成創(chuàng)作設想,留下真正有價值的作品。
張楚談到,《云落》主人公萬櫻的成長既是一個女人的心靈史,也是一部中國縣城的發(fā)展簡史和變革史。他談到了自己塑造書中人物時的心境,“所有事物的終點,必將誕生新的起點。我內心祈禱著那些后來踏上這段旅程的人,能夠在詞語和句子、風物與傳統(tǒng)、人物和故事、沉淪與救贖、沉默與歡歌、塵埃與世界中,尋覓到獨屬于自己的命運與夢境。莊周夢蝶,萬物非我,萬物皆我。”
孟娜、杜光民、葉海亞作小組總結發(fā)言(由上至下)
接下來的小組討論中,作家們圍繞“命運的四種寫法”“同代人的理想與歸來”“縣城生活與當代書寫”等文學主題,與漢學家、海外翻譯家交流互動。孟娜、杜光民、葉海亞分別作為小組代表總結發(fā)言。
大家表示,中國作協此次舉辦的文學沙龍是一次實現不同國家、不同地域文學溝通、文明交流的寶貴機會,帶來思想激蕩,更拉近了心的距離,凸顯了國際翻譯與傳播的重要價值。隨著全球化腳步的不斷加快,全世界的人類在共享物質文明成果的同時,也共同面臨著精神文明的挑戰(zhàn)。而文學,在促進世界文明多樣性,弘揚全人類共同價值的主題上,承擔著重要意義,同時也承載著對于美好與光明的無限追求。中國文學是世界文學的重要組成部分,具有獨特的審美內涵與思想異質性,作家們彼此分享生命體驗,傾聽文學心路,交流對現實的書寫與表達,使文學作品煥發(fā)了新的生命力,為人類命運共同體注入了蓬勃的能量。期待更多漢學家深入中國,走進中國文學,期待更多作家與海外出版人、翻譯家相遇相知,為不同國家不同文明的作者搭建起文學交流的平臺,繼承發(fā)揚文學精神,并賦予其新的時代意義。
合影
(攝影/王紀國)