梁展 X 劉莉:文明形態(tài)與世界文學(xué)話語變革 ——梁展教授訪談錄
劉莉:梁老師,您好!很榮幸對您進(jìn)行此次訪談。拜讀您近年的研究成果可以看到,您一直關(guān)注從政治地理學(xué)、民族學(xué)、人種學(xué)、政治學(xué)等不同視角(梁展, 2014, 2019)揭示西方知識(shí)體系當(dāng)中的“政治無意識(shí)”。您能否選擇其中一個(gè)側(cè)面談?wù)劕F(xiàn)代學(xué)科知識(shí)與世界秩序形成之間的關(guān)系?對人文研究者而言,認(rèn)識(shí)到這樣一種關(guān)系的意義是什么?
梁展:近代的學(xué)科分類體系誕生于17世紀(jì)以降的歐洲社會(huì),它是歐洲人在面臨一系列經(jīng)濟(jì)、宗教、政治危機(jī)以及來自東方異文明的挑戰(zhàn)之際,在知識(shí)領(lǐng)域發(fā)動(dòng)的革命所致。然而,這一知識(shí)領(lǐng)域的革命并非是一種被黑格爾命名為在普遍意義上的理性的“求知”(Wissen)行為在歷史中逐步展開的必然結(jié)果,推動(dòng)這場知識(shí)革命的動(dòng)力最終來自于17世紀(jì)的歐洲人試圖擺脫自身的生存和精神危機(jī)、建立以歐洲為中心的“近代世界體系”的欲望。法國思想家米歇爾·??拢∕ichel Foucault)在1966年出版的《詞與物》(Les mots et les choses)一書中,以意大利文藝復(fù)興時(shí)期的博物學(xué)家對不同生物種類的區(qū)分方式向林奈(Carl Linnaeus)和布封(George-Louis Leclerc de Buffon)的生物分類學(xué)轉(zhuǎn)變的過程為例,指出上述知識(shí)演變的過程實(shí)質(zhì)上是西方人對待世界的態(tài)度由自然、混沌、和諧向理性、整飭和分離的轉(zhuǎn)變(??? 2002:180-183)。如果說支配文藝復(fù)興時(shí)期的認(rèn)知方式即福柯所說的“認(rèn)識(shí)型”(l’ épistémè),是尋求宇宙萬物之間的相似性,那么對他來說,歐洲古典時(shí)期的認(rèn)識(shí)型則是“表征”、“秩序”、“認(rèn)同”和“差異”。作為在1960年代中期積極投身于社會(huì)和政治運(yùn)動(dòng)的法國知識(shí)精英,福柯以對西方傳統(tǒng)知識(shí)體系形成史的分析為突破口,找尋這個(gè)以理性和秩序著稱的知識(shí)體系的邊界和門檻究竟在哪里。但是,??聦χR(shí)史的分析僅僅局限在歐洲范圍之內(nèi),他希望通過分析經(jīng)由詞語和句法表征出來的萬物秩序與自然世界之間的差異和張力,探索在特定的時(shí)代里人們能夠言說真理的種種條件,用??伦约旱脑捳f,他致力于對歐洲歷史當(dāng)中曾經(jīng)存在過的種種真理體制做出分析。
我們可以將福柯的分析方法運(yùn)用到對近代中國知識(shí)體系的形成過程的分析上面。在百年的西學(xué)東漸中,中國知識(shí)精英是如何接受和汲取西方的知識(shí)分類體系的?他們是如何利用西方分科之學(xué)來改造中國傳統(tǒng)的四部之學(xué)的?他們又是如何逐步自覺地將這一來自西方的知識(shí)分類體系挪作我們自己認(rèn)識(shí)世界、構(gòu)建世界秩序的語言和工具?福柯一再指出,歐洲古典的知識(shí)分類體系曾經(jīng)在歷史上和當(dāng)下通過理性主義的話語實(shí)踐排斥來自中國的奇怪的動(dòng)物分類法之類的“非理性”認(rèn)識(shí)活動(dòng)(2002:6-7)。同樣,近代中國人對西方知識(shí)分類體系的引入,并自覺地用以改造傳統(tǒng)學(xué)問的做法,在某種程度上掩蓋、排斥和取消了國人認(rèn)識(shí)世界和建立世界秩序的獨(dú)特方式,盡管這并非意味著中國人可以完全脫離開西方的知識(shí)體系來認(rèn)識(shí)我們面前的世界。
實(shí)事求是地講,中國人接受西方知識(shí)即所謂西學(xué)有一個(gè)相當(dāng)曲折的過程。從耶穌會(huì)士入華、中西文明初次接觸的晚明社會(huì)直至今天,中國傳統(tǒng)的士大夫和現(xiàn)代知識(shí)分子在對待西學(xué)的態(tài)度上經(jīng)歷了數(shù)次變化。從晚明以來的“西學(xué)中源”說、洋務(wù)運(yùn)動(dòng)中的“中體西用”說,到五四運(yùn)動(dòng)前后的“全盤西化”思潮,再到20世紀(jì)30—40年代的東西方文化論戰(zhàn)直至1980年代的中西文化論爭,國人先后主張以儒學(xué)涵納西學(xué)、以西學(xué)來闡釋中學(xué)、以西學(xué)改造中國文明。然而令人感到遺憾的是,在這個(gè)漫長的過程當(dāng)中,西方知識(shí)、西方文明一步步成為衡量我們自身的政治、道德和文化的支配性標(biāo)準(zhǔn),甚至成了我們認(rèn)識(shí)世界的主流方式,換句話說,西方文明的標(biāo)準(zhǔn)已經(jīng)內(nèi)化為我們的自覺意識(shí)或者說是“政治無意識(shí)”。殊不知,諸如18世紀(jì)以來的生物分類學(xué)實(shí)踐本身就是當(dāng)時(shí)歐洲人的政治觀念的反映。以林奈的生物分類學(xué)為例,“上帝創(chuàng)造了萬物,林奈來組織它們” (qtd. in Warne, 2007),當(dāng)這位烏普薩拉的學(xué)生將其從世界各地收集到的植物和動(dòng)物種類一一排列等級之際,他用來依據(jù)等級的高低為這些動(dòng)植物分類的方式恰恰對應(yīng)于他所崇敬的瑞典政府的組織方式。在這個(gè)意義上,林奈的分類學(xué)之舉可以被認(rèn)為是一種政治實(shí)踐方式。再以恩斯特·??藸枺‥rnst Haeckel)為例,這個(gè)曾經(jīng)蜚聲國際的生物學(xué)家對體質(zhì)人類學(xué)情有獨(dú)鐘,在他劃定的世界上40多個(gè)人種當(dāng)中,日耳曼人高居文明等級之首,中國人則屈居倒數(shù)第二(Richards, 2008: 247)。將世間萬物劃定等級目的是為了對其施以控制。不獨(dú)生物學(xué)如此,19世紀(jì)誕生的政治地理、民族學(xué)和人種學(xué)也是如此。這些現(xiàn)代學(xué)科在其誕生之初無一例外地是服務(wù)于重商主義興起以來歐洲君主通過追求國家財(cái)富持續(xù)不斷地增長而采取的知識(shí)策略,這些西方現(xiàn)代知識(shí)體系在傳入中國時(shí)自然帶有殖民主義的色彩,特別其中宣揚(yáng)的文明等級論思想被加以普遍化,更是成為排斥和壓抑殖民地國家和人民的思想和文化工具,這應(yīng)當(dāng)引起我們?nèi)宋膶W(xué)者的反思和批判,只有了解這些植根于西方特殊歷史語境之中的知識(shí)原來只屬于地方性的知識(shí),我們才能真正承擔(dān)起再造中國現(xiàn)代文明的重任。
劉莉:“世界文學(xué)”概念的提出及其理論經(jīng)歷了不同歷史階段,您能否向我們介紹一下,世界文學(xué)這一話語體系大致是怎樣的形成過程?
梁展:“世界文學(xué)”本身并非一個(gè)概念,而是一個(gè)??乱饬x上的“話語”,世界文學(xué)在不同歷史時(shí)期的提出并非出自某位提倡者的臆想,而是一種能夠在特定的時(shí)代和地域發(fā)揮具體的社會(huì)和政治功能的實(shí)踐行為。所謂概念,在哲學(xué)上意味著從思想上把握某種事物,它是抽象的、理性的,準(zhǔn)確地來說是從時(shí)間中抽取出來并加以普遍化的思想對象,其根本特點(diǎn)是超越具體的歷史語境之外、擁有某種永恒性。西方哲學(xué)史講求對某一特定的概念在歷史中的演化進(jìn)行考察;20世紀(jì)70—80年代興起的概念史研究雖然將某一概念看作是社會(huì)歷史變動(dòng)的產(chǎn)物,這使對概念的研究突破了哲學(xué)史的狹隘范疇,成為社會(huì)史和文化史研究的一個(gè)側(cè)面,但話語實(shí)踐的提法則更強(qiáng)調(diào)一個(gè)概念在具體的時(shí)空當(dāng)中是如何發(fā)揮其社會(huì)政治功能的。
世界文學(xué)作為一種話語實(shí)踐,是人們在不同的歷史時(shí)期應(yīng)對當(dāng)時(shí)出現(xiàn)的某種地方性或者全球性危機(jī)而采取的文化策略。我們知道,德國歷史學(xué)家奧古斯特·封·施羅澤(August Ludwig von Schl?zer)在1773年發(fā)表的《島國的文學(xué)和歷史》(Isl?ndischen Literatur und Geschichte)一書中首次提到了“世界文學(xué)”,半個(gè)世紀(jì)之后歌德(Johann Wolfgang von Goethe)在與溫克爾曼(Johann Peter Eckermann)的談話中再次提到了“世界文學(xué)”(Strich, 1949:349)。國內(nèi)關(guān)于世界文學(xué)的概念史研究很多,比如方維規(guī)教授近年來發(fā)表了一系列論文值得我們關(guān)注。在這里,我想提醒大家注意的是,當(dāng)我們談到不同歷史時(shí)期的世界文學(xué)提法時(shí),我們根本沒有關(guān)注“世界文學(xué)”中的那個(gè)“世界”究竟是哪一個(gè)世界?要搞清世界文學(xué)的含義,必須要首先領(lǐng)會(huì)不同歷史時(shí)期的“世界”是如何產(chǎn)生的?當(dāng)然,“世界”在這里并非是自然科學(xué)意義上的包羅宇宙萬象的世界,如海德格爾(Martin Heidegger)所說,它關(guān)乎于我們?nèi)绾慰创约核畹氖澜绠?dāng)中的天地、萬物、他人和神靈(2005:157)。每個(gè)時(shí)代的人們對待天、地、人、神的態(tài)度不同,因此,每個(gè)時(shí)代都有屬于那個(gè)時(shí)代的“世界”,也就是說“世界”本身也是擁有歷史的。這是“世界”的第一層含義,第二層含義才是地理學(xué)意義上的。正如施羅澤在首次提到世界文學(xué)時(shí)以一種幽默的方式說中國人“一點(diǎn)一點(diǎn)地買入了歐洲文學(xué)的瑰寶”成就了自身的文學(xué)一樣(qtd. in Schamoni, 2008:515),歌德主張歐洲文學(xué)要汲取波斯和中國文學(xué)的養(yǎng)料,借以豐富自身(愛克曼, 1978:112, 114)。無論是施羅澤還是歌德,他們所生活的時(shí)代正是德國人試圖擺脫德意志邦國的精神危機(jī)和拿破侖帝國的威脅的時(shí)代,那時(shí)的德國知識(shí)精英一方面把德意志民族看作是古希臘文化的正統(tǒng)繼承者,另一方面也希望借鑒東方的文學(xué)來豐富自身文化的構(gòu)成。馬克思和恩格斯在1848年發(fā)表的《共產(chǎn)黨宣言》中提出的世界文學(xué)更是著眼于資本主義生產(chǎn)方式給全球帶來的深刻危機(jī)(2018:31)。
面對第一次世界大戰(zhàn)前后東西方文明的沖突,布蘭兌斯(Gerog Brandes)、泰戈?duì)枺≧abindranath Tagore)、高爾基(Maxim Gorky)和鄭振鐸等人都先后提出了各自的世界文學(xué)理念;第二次世界大戰(zhàn)結(jié)束直至柏林墻倒塌這段時(shí)期,奧爾巴赫(Erich Auerbach)、柯爾提斯(Ernst Robert Curtius)、杰姆遜(Fredric Jameson)都重提了世界文學(xué)的概念;“9·11”事件之后,卡薩諾瓦(Pascale Casanova)、達(dá)姆洛施(David Damrosch)、莫雷蒂(Franco Moretti)、薩義德(Edward Said)和斯皮瓦克(Gayatri C. Spivak)分別就世界文學(xué)提出了自己的看法,其中的政治意味不言自喻。
劉莉:20世紀(jì)90年代以來,關(guān)于“世界文學(xué)”的討論逐漸成為我國比較文學(xué)和文學(xué)理論界的重要前沿話題。您能否談?wù)劊袊暯堑摹笆澜缥膶W(xué)”是如何有別于歐洲中心視角的觀念?
梁展:比較文學(xué)引入中國是自五四運(yùn)動(dòng)前后開始,是知識(shí)界歷時(shí)百年的中西文化論爭的產(chǎn)物。在晚清政府于1902年頒布的《欽定京師大學(xué)堂章程》中,作為七科之學(xué)之一的文學(xué)科下設(shè)中國文學(xué)門和英國、法國、德國、俄國、日本文學(xué)等國文學(xué)(璩鑫圭、唐良炎, 1991:237),繼而《奏定大學(xué)堂章程》規(guī)定修習(xí)英國文學(xué)的學(xué)生除了語文必修課之外,還要兼修英國近代文學(xué)史、英國史、拉丁文、中國文學(xué)等課(璩鑫圭、唐良炎, 1991:357-358)。這種學(xué)科建制說明,無論是現(xiàn)代意義上的中國文學(xué)學(xué)科還是外國文學(xué)學(xué)科都鮮明地具有比較文學(xué)特征。作為現(xiàn)代意義上的學(xué)科,比較文學(xué)無疑是由“學(xué)衡派”首先引入中國的,在“昌明國粹、融化新知”的旗幟之下(《學(xué)衡》1922年第1期),吳宓等人將孔子與柏拉圖并列為人類文化的鼻祖,倡導(dǎo)白壁德發(fā)起的“新人文主義”理念,注重古希臘羅馬、基督教、印度佛教和中國儒家四大文化體系的比較,秉承一種文化世界主義的觀念。
第二次世界大戰(zhàn)之后,奧爾巴赫在《世界文學(xué)的語文學(xué)》(Philologie der Weltliteratur, 1952)中已經(jīng)意識(shí)到世界文化的日益多元化造成了歐洲文化的危機(jī),歐洲文學(xué)正在失去其過往在世界文學(xué)格局中占據(jù)的中心地位。法國漢學(xué)家艾田伯(René Etiemble)在1974年首次出版的《論(真正)普遍的文學(xué)》(Essais de littérature [vraiment] générale)中,提出文學(xué)思潮和形式的跨國家和跨文化流通本身即是一種創(chuàng)造性行為,他由此質(zhì)疑了歐洲文學(xué)作為世界文學(xué)的資格。他舉例說,歐洲人在談?wù)撌吩姇r(shí),不應(yīng)無視波斯和印度的史詩創(chuàng)作(D’haen et al. , 2013:95)。在國際學(xué)術(shù)界,隨著后現(xiàn)代和后殖民思潮的興起,一批歐洲本土的學(xué)者重新思考了中國或者東方文學(xué)
在世界文學(xué)當(dāng)中應(yīng)當(dāng)占有的位置。莫雷蒂受到“世界體系論”者沃倫斯坦(Immanuel Maurice Wallerstein)的啟發(fā),在2000年發(fā)表的《世界文學(xué)猜想》(“Conjectures on World Literature”)一文中,考察了世界文學(xué)之中心和邊緣的動(dòng)態(tài)變化過程,旨在對歐洲中心的世界文學(xué)觀念提出質(zhì)疑。
就中國而言,包括中外文學(xué)在內(nèi)的人文學(xué)科在1952—1953年的院系大調(diào)整中遭到削弱。與此同時(shí),在當(dāng)時(shí)政務(wù)院領(lǐng)導(dǎo)下,成立了國家級的專業(yè)文學(xué)研究機(jī)構(gòu)——文學(xué)研究所,外國文學(xué)專業(yè)被劃分為西方文學(xué)、東方文學(xué)、蘇聯(lián)文學(xué)和東歐文學(xué)四個(gè)研究組。中宣部和文學(xué)所召集了全國的外國文學(xué)翻譯者和研究者商議,規(guī)劃、翻譯和出版了“三套叢書”,即“外國文學(xué)名著叢書”、“外國古典文學(xué)理論叢書”和“馬克思主義文藝?yán)碚搮矔?,這項(xiàng)宏大的文學(xué)翻譯工程一直持續(xù)到21世紀(jì)初期。起初,“三套叢書”的選目主要集中在蘇聯(lián)文學(xué)、東歐文學(xué)、亞洲和拉丁美洲文學(xué)方面,至于西方文學(xué),則重在遴選那些在歷史上具有革命和進(jìn)步意義的古典文學(xué)作品,西方現(xiàn)代文學(xué)作品幾乎付之闕如。另一方面,自1950 年代開始,中國作家和翻譯家積極參與了蘇聯(lián)主導(dǎo)的、聯(lián)合亞非拉國家人民反抗帝國主義、爭取世界和平的運(yùn)動(dòng),以及歷次亞非作家會(huì)議,以《保衛(wèi)和平》《譯文》(后改名為《世界文學(xué)》)和英文版《中國文學(xué)》為載體翻譯發(fā)表了很多反映亞非拉人民爭取獨(dú)立解放和新生活的文學(xué)作品?!叭讌矔钡姆g和發(fā)行與1950—1960年代積極參與亞非拉文學(xué)翻譯運(yùn)動(dòng)密切相關(guān),這是建國初期寶貴的世界文學(xué)實(shí)踐,它所倡導(dǎo)的是一種不同于西方的人道主義理念、從而真正具有普遍意義的人道主義思想,其目標(biāo)是培養(yǎng)一種不同于西方以個(gè)人為中心的新人形象。無論如何,這兩項(xiàng)偉大的世界文學(xué)實(shí)踐充分顯示了中國人試圖擺脫歐洲中心主義的世界文學(xué)觀念而做出的艱苦的努力。
1980年代以來,以中美比較文學(xué)雙邊會(huì)議的召開為標(biāo)志,國內(nèi)學(xué)術(shù)界開始大量引進(jìn)西方現(xiàn)代派、存在主義等文學(xué)思潮、作品和理論,后現(xiàn)代主義、族裔文學(xué)、女性主義、身份政治等接踵而來,這一方面彌補(bǔ)了前期國內(nèi)在世界文學(xué)翻譯和研究中存在的不足,另一方面在某種程度上也造成了中國主體在世界文學(xué)格局當(dāng)中的迷失。近年來世界文學(xué)再度受到國內(nèi)比較文學(xué)界的關(guān)注,其本身反映了學(xué)者們對上述迷失的自覺意識(shí)。
最近教育部將“比較文學(xué)與跨文化研究”列入外國語言文學(xué)的二級學(xué)科,這是中國比較文學(xué)學(xué)科發(fā)展的大勢所趨,也是眾望所歸之事。嚴(yán)格來說,現(xiàn)代意義上的中國文學(xué)和外國文學(xué)學(xué)科的建立都可以說是比較文學(xué)催生的產(chǎn)物。從廣義上來說,二者都是西學(xué)東漸和東西方文明交流互鑒的結(jié)果,因此,比較文學(xué)可以說是集中外文學(xué)于一身、輻射歷史學(xué)、哲學(xué)、社會(huì)學(xué)、心理學(xué)等人文社會(huì)學(xué)科的重要跨學(xué)科門類,在促進(jìn)世界上不同文明形態(tài)的交流互鑒、創(chuàng)造具有中國主體意識(shí)的世界文學(xué)方面任重而道遠(yuǎn)。
劉莉:在您的研究中,“民族—國家”是“知識(shí)考古”的主線之一,您關(guān)注這背后的認(rèn)知結(jié)構(gòu),剖析殖民主義的知識(shí)形式如何成為建構(gòu)民族認(rèn)同的思想框架。但您的研究沒有拘泥于“挪用”“逆寫”等后殖民主義的術(shù)語。您是如何以新的立場和方法討論文化互動(dòng)與理論旅行的問題?
梁展:第二次世界大戰(zhàn)結(jié)束后,在清算德國法西斯思想和全面民主化的浪潮中,以波普爾(Karl Popper)和海耶克(Friedrich August von Hayek)為代表的西方思想家積極倡導(dǎo)“方法論的個(gè)人主義”,以避免國家主義和集體主義對個(gè)人造成危害。在他們看來,國家和社會(huì)不再像德國浪漫派和黑格爾認(rèn)為的那樣是一個(gè)生命有機(jī)體,這個(gè)生命有機(jī)體壓制了個(gè)人的情感和意志。相反,人類社會(huì)是由擁有情感和意志并可以做出自由選擇的個(gè)人組成的,因此,他們主張必須從個(gè)人出發(fā)考慮世界上一切社會(huì)和政治問題(波普爾, 2009:107-108)。相應(yīng)地,曾經(jīng)遭受舊帝國和西方列強(qiáng)奴役的民族在戰(zhàn)后紛紛獨(dú)立建國,獲得了政治、經(jīng)濟(jì)和文化上的自主權(quán)。于是,知識(shí)特別是歷史知識(shí)和文學(xué)知識(shí)被片面地抽離了一個(gè)民族的歷史和文學(xué)賴以生成的復(fù)雜語境,這些民族的歷史和文學(xué)被按照民族國家的模式編纂出來,仿佛他們的歷史和文學(xué)是彼此隔絕、獨(dú)立發(fā)展起來的。然而,如同“自我”從來就不是先在的、孤立的事實(shí),而是由階級、階層、身份、性別等復(fù)雜的社會(huì)關(guān)系所構(gòu)成的一樣,一個(gè)國家和民族或者一種文化或文明形態(tài)不能脫離相互連接、相互影響、相互借鑒的世界而獨(dú)立發(fā)展。20世紀(jì)末、21世紀(jì)初興起的全球史觀念和研究方法致力于打破上述“方法論的民族主義”,嘗試將各個(gè)民族國家的歷史納入到一個(gè)相互勾連的全球性網(wǎng)絡(luò)當(dāng)中,由此看來,民族國家的文學(xué)編纂學(xué)應(yīng)當(dāng)讓位于一種更講求各個(gè)民族文學(xué)在思想、形式方面持續(xù)不斷地進(jìn)行相互流通的世界文學(xué)編纂學(xué)。
西方啟蒙運(yùn)動(dòng)推行一種直線的、進(jìn)步的歷史觀念和歷史編纂學(xué)實(shí)踐,東西方各國的歷史往往被編織進(jìn)一個(gè)體現(xiàn)著文明由低向高發(fā)展的普遍歷史框架中。遵循上述普遍歷史觀念,西方文明被視為高等文明,它對其他文明,例如中國、印度乃至非洲文明負(fù)有征服、教化和改造的使命。到了20世紀(jì)中葉,這種普遍歷史的觀念又被包裹進(jìn)現(xiàn)代化的敘事當(dāng)中,演變成為戰(zhàn)后新興民族國家的發(fā)展主義律令,代替殖民主義時(shí)代的武力征服的是一種殖民主義知識(shí)形式,它支配了我們的情感、意識(shí)、思想和社會(huì)組織方式。
對殖民主義知識(shí)形式的反思、批判和改造不能采用簡單的“挪用”和“逆寫”方式。如蔣暉(2016)所說,無論是“挪用”還是“逆寫”都仍然陷入了帝國主義和殖民主義的邏輯當(dāng)中(138-139),因?yàn)橐灾趁竦氐挠⒄Z書寫挑戰(zhàn)宗主國的英語書寫,或者是將帝國的英語書寫加以本土化的做法本身即為殖民主義知識(shí)擁有強(qiáng)大實(shí)踐性的表征,殖民主義知識(shí)形式反倒能夠借此內(nèi)化為我們頭腦當(dāng)中的“政治無意識(shí)”。要反抗這種政治無意識(shí),我們首先要撬動(dòng)自己舊有的知識(shí)結(jié)構(gòu),通過對西方知識(shí)的跨文化、跨語際傳播的考察,在具體的歷史脈絡(luò)中厘清其權(quán)力運(yùn)作的方式,真正地改造我們的既有意識(shí)本身,這才是當(dāng)務(wù)之急。
劉莉:在您看來,世界文學(xué)與民族文學(xué)、民族身份建構(gòu)是怎樣的關(guān)系?
梁展:其實(shí)前面我已經(jīng)部分回答了這個(gè)問題。正如18世紀(jì)在歐洲興起的小說是西方人“發(fā)現(xiàn)”自我、書寫自我和建構(gòu)自我的方式一樣,歐洲文學(xué)在不同歷史時(shí)期均參與到了各個(gè)民族國家的建設(shè)和民族文化認(rèn)同的形塑進(jìn)程當(dāng)中。詩歌、小說等文學(xué)形式既是民族性的融會(huì)和反映,同時(shí)也是塑造民族性的必不可少的手段,用馬丁·路德·金(Martin Luther King)的話來說,“不是我們創(chuàng)造了歷史,而是歷史創(chuàng)造我們” (1954)。然而,文學(xué)書寫的歷史既和現(xiàn)實(shí)的歷史不同,又區(qū)別于一般意義上的政治史和社會(huì)史,它所展現(xiàn)的并非宏大的歷史事件,而是人們對這些宏大歷史事件的觀察、意識(shí)、情感、記憶乃至想象。巴爾扎克(Honoré de Balzac)曾經(jīng)說過,“有兩種歷史,首先是被教授的官方的、帶有欺騙性的、被刪節(jié)的歷史,其次是秘密的歷史,眾多事件之所以會(huì)發(fā)生的真正原因是在這里” (2001:656)。文學(xué)便是巴爾扎克所說的“秘史”,它承載著書寫我們民族的過去、現(xiàn)在和未來命運(yùn)的重任。
那么,接下來的問題便是,如果我們從全球史視野和去歐洲中心的世界文學(xué)觀念出發(fā)去看待民族國家文學(xué)的發(fā)展歷史和現(xiàn)實(shí),這是否意味著民族國家文學(xué)就此喪失了其構(gòu)造民族性和民族認(rèn)同的功能?答案是否定的。提倡全球史視野和去歐洲中心的世界文學(xué)觀念,目的恰恰在于尋回我們曾經(jīng)迷失的文學(xué)主體、尋回民族文學(xué)在世界文學(xué)中應(yīng)有的存在,進(jìn)而在真正的普遍歷史框架中書寫中國歷史、文明、文化和文學(xué)。20世紀(jì)初,辜鴻銘在論及中西文明異同時(shí)說,衡量文化優(yōu)劣的標(biāo)準(zhǔn)在于看這種文化所塑造的男人和女人。無論是世界文學(xué)還是民族文學(xué),其最終的目標(biāo)在于培養(yǎng)一種平和、寧靜、有道德和有教養(yǎng)的人格(2009:12, 26),這與西方古典文化教育的目標(biāo)是非常一致的。這要求我們從民族文學(xué)出發(fā),汲取東西方文學(xué)的養(yǎng)料,培養(yǎng)出真正屬于我們民族的優(yōu)秀人格。
劉莉:從您的研究中可以看到(梁展, 2015, 2020),您對文學(xué)史、思想史的追溯并不是抽象的陳述和分析,也不同于威廉斯(Raymond Wiliams)式的關(guān)鍵詞研究。例如分析卡夫卡(Franz Kafka)的中國情愫時(shí),您以史料梳理了奧匈帝國面臨的現(xiàn)實(shí)問題;探討安德森(Benedict Anderson)的思想淵源時(shí),您考據(jù)了他父輩復(fù)雜的文化身份和民族主義情感。在這個(gè)層面上,您是怎樣理解微觀史與文學(xué)研究的關(guān)系?
梁展:在1975年出版的《關(guān)鍵詞》(Key Words)一書中,威廉斯嘗試從諸如“文化” “自然”和“官僚制”等詞匯出發(fā),分析文化與社會(huì)二者之間在歷史上的互動(dòng)關(guān)系,進(jìn)而充分理解某種文化的現(xiàn)狀。這種方法一方面改變了文化哲學(xué)一貫從抽象的角度探討概念形成的歷史的做法;另一方面與同時(shí)期由德國歷史學(xué)家科塞勒克(Reinhart Koselleck)創(chuàng)立的概念史研究形成了對話,后者集中探討1750—1850年歐洲社會(huì)現(xiàn)實(shí)的變化所引起的相關(guān)概念之語義的生成、擴(kuò)充和消亡現(xiàn)象。
我傾向于將諸如“世界文學(xué)”“民族文學(xué)”“民族主義”看作??乱饬x上的話語,他們既非已經(jīng)被認(rèn)定的歷史事實(shí),也非簡單的語言符號對社會(huì)現(xiàn)實(shí)的表征,而是介于語言與權(quán)力之間的一種行之有效的實(shí)踐活動(dòng)。在卡夫卡所生活的奧匈帝國晚期,民族觀念、民族身份不是先在的事實(shí),而是一種政治的和法學(xué)的歷史建構(gòu)。奧匈帝國境內(nèi)的民族首先被賦予特定的法權(quán)地位;其次各個(gè)族裔自治機(jī)構(gòu)自主制定了本族裔的生理特征作為標(biāo)準(zhǔn)來判定個(gè)人的民族歸屬,帝國的政府、學(xué)校和醫(yī)院隨之分裂為歸屬和服務(wù)于各個(gè)族群自身的公共機(jī)構(gòu),各個(gè)族群由此圍繞行政語言和官員遴選頻頻爆發(fā)激烈斗爭;再加上一些戰(zhàn)時(shí)措施切斷了中央政府與地方自治機(jī)構(gòu)之間的行政聯(lián)系和信息溝通,甚至族群身份作為一種自然屬性被用來甄別各個(gè)族群對帝國忠誠與背叛的標(biāo)準(zhǔn)。上述諸多因素最終導(dǎo)致了帝國的解體??梢?,族群的命名和分類絕非僅僅是語言學(xué)層面的陳述行為,而是政治權(quán)力得以實(shí)施的實(shí)踐活動(dòng)。因此,對任何抽象的概念、觀念和理論的理解,我們都必須調(diào)用豐富的歷史事實(shí),將二者結(jié)合起來,去理解諸如卡夫卡這樣的作家的內(nèi)心世界以及他對帝國和族群政治的看法和所懷抱的理想,反過來,我們也可以通過作品中透露出來的作家的鮮活的意識(shí)、情感和思想來觀察和思索他那個(gè)時(shí)代的歷史與現(xiàn)實(shí)。令人感到非常幸運(yùn)的是,文學(xué)作品能夠賦予我們從事文學(xué)研究的人以從微觀的視角來理解關(guān)乎人類歷史和命運(yùn)的宏大事件,它增進(jìn)了我們對時(shí)代、人心、異文化和不同文明形態(tài)的理解和包容。
劉莉:梁教授,再次感謝您百忙之中接受本刊采訪,感謝您慷慨分享了對世界文學(xué)的研究心得!您的精彩闡發(fā)會(huì)激發(fā)大家對該領(lǐng)域更多的思考與研究實(shí)踐。
(注釋等從略)