梁斌對(duì)外國(guó)文學(xué)的接受與借鑒
學(xué)界關(guān)于梁斌的討論,多集中在他的《紅旗譜》等經(jīng)典作品中,關(guān)聯(lián)點(diǎn)圍繞其創(chuàng)作中的民族性特征展開(kāi),認(rèn)為古典白話(huà)小說(shuō)的深度浸染,是作家文本藝術(shù)魅力生成的關(guān)鍵所在。對(duì)于梁斌接受外國(guó)文學(xué)或文化影響的相關(guān)研究,成果并不多見(jiàn),尚有繼續(xù)延展的空間。實(shí)際上,自少年求學(xué)開(kāi)始,梁斌便開(kāi)啟了對(duì)外國(guó)文學(xué)的吸納。中外文學(xué)尤其是中國(guó)古典文學(xué)與俄蘇文藝的雙向激發(fā),帶動(dòng)了他的寫(xiě)作,對(duì)其創(chuàng)作生涯產(chǎn)生了持續(xù)性的影響。
對(duì)外國(guó)文學(xué)的接受途徑
梁斌對(duì)外國(guó)文學(xué)資源的接受大致可分為三種情況。第一種接受情況是時(shí)代文化氛圍的整體性影響。從他對(duì)同學(xué)遠(yuǎn)千里的回憶文章中,可見(jiàn)馬雅可夫斯基和勃洛克等俄蘇作家在彼時(shí)文壇享有影響力與號(hào)召力,為追求進(jìn)步的青年人所企慕。還有德國(guó)作家歌德、美國(guó)作家辛克萊等,其作品在中國(guó)的譯介均進(jìn)入高峰期,《少年維特之煩惱》《屠場(chǎng)》等作品廣泛流傳。青年時(shí)期的梁斌正是在這樣的文學(xué)風(fēng)潮下接觸到諸多世界名作,并受其精神的熏陶,加深了對(duì)文學(xué)中浪漫主義的理解,進(jìn)而接受了革命的浪漫主義觀念。
第二種接受情況來(lái)自課堂學(xué)習(xí)及老師引導(dǎo)。在高小預(yù)備班時(shí),梁斌便從一位姓宋的老師那里偶然發(fā)現(xiàn)一本關(guān)于蘇俄新經(jīng)濟(jì)政策的著作,由此第一次接觸到“蘇俄”二字,有了印象式的認(rèn)知。也是在這一時(shí)期,他在老師那看到一本日本共產(chǎn)黨人談?wù)撾A級(jí)和無(wú)產(chǎn)階級(jí)的講稿,認(rèn)真進(jìn)行了細(xì)讀。在保定二師學(xué)習(xí)時(shí),梁斌的國(guó)文老師叫周永言,他對(duì)于梁斌文學(xué)觀的樹(shù)立非常重要,曾給梁斌講魯迅的小說(shuō),談20世紀(jì)30年代的革命文學(xué),還介紹了日本現(xiàn)代文學(xué)特別是左翼文學(xué)。梁斌印象最深刻的是周老師講授日本女作家平林泰子的短篇,內(nèi)容有聲有色,四座無(wú)聲。按照作家的自述,他走上文學(xué)道路,并形成專(zhuān)屬的創(chuàng)作風(fēng)格,自是深得周永言老師的影響。
第三種接受情況是梁斌主動(dòng)對(duì)外國(guó)文學(xué)的涉獵。學(xué)生時(shí)代的梁斌閱讀方向非常明確,就是要讀革命的書(shū),不讀那些風(fēng)花雪月、戀愛(ài)小說(shuō)之類(lèi),這對(duì)培養(yǎng)文學(xué)修養(yǎng)和革命情操大有好處。就革命書(shū)籍而言,除了中國(guó)作品外,他首推俄蘇文藝作品,自發(fā)閱讀了法捷耶夫的《毀滅》、綏拉菲靡維奇的《鐵流》、富爾曼諾夫的《夏伯陽(yáng)》、革拉特珂夫的《士敏土》。梁斌把“二師”時(shí)代認(rèn)定為自己“革命的搖籃”,正是從這個(gè)時(shí)期開(kāi)始,他立志要做一位革命家、著述家。20歲到北京后,梁斌在圖書(shū)館繼續(xù)耽讀俄蘇文學(xué),重心落于經(jīng)典作家,如托爾斯泰、屠格涅夫、涅克拉索夫、普希金等。
俄蘇文藝的重要影響
梁斌坦承,正是與俄羅斯文學(xué)的相遇,才使他的文學(xué)素養(yǎng)得到提升。他多次閱讀屠格涅夫的《獵人筆記》,托爾斯泰的《復(fù)活》更是被他連讀三遍,如醉如癡。值得注意的是,讀了《復(fù)活》之后,梁斌說(shuō)他的收獲是理解了托爾斯泰的人道主義,但更大的收獲在于,他能夠理解人道主義卻不全盤(pán)接受這種人道主義。因?yàn)樗詰?zhàn)斗唯物論者作為主體建構(gòu)的目標(biāo),故而對(duì)人道主義既有認(rèn)同之吸收,也有理解之揚(yáng)棄。
此外,馬克思和恩格斯的《共產(chǎn)黨宣言》、恩格斯的《家族、私有財(cái)產(chǎn)及國(guó)家之起源》、列寧的《國(guó)家與革命》、河上肇的《政治經(jīng)濟(jì)學(xué)》、北條一雄的《社會(huì)進(jìn)化論》等經(jīng)典,也被他高度重視、深徹研究。這些書(shū)籍切實(shí)改造了作家的世界觀。用梁斌的話(huà)說(shuō),讀了這些書(shū),他才懂得革命文學(xué),才下決心要做一個(gè)革命作家;讀了這些書(shū),支持了他寫(xiě)文章,也支持了他在戰(zhàn)爭(zhēng)年代工作中的觀點(diǎn)、立場(chǎng)與方法之形成。
在邊區(qū)文聯(lián)工作時(shí),梁斌購(gòu)買(mǎi)了巴爾扎克的《貝姨》和《歐也妮·葛朗臺(tái)》,也研習(xí)過(guò)盧梭的《懺悔錄》,足見(jiàn)他對(duì)世界文學(xué)的開(kāi)放態(tài)度。不過(guò),從主體影響而論,梁斌多次表示是“蘇聯(lián)革命文學(xué)和俄羅斯文學(xué)培養(yǎng)了他”。這種滋養(yǎng)和啟示究竟對(duì)梁斌的創(chuàng)作起到了何種作用,一直以來(lái),研究界的關(guān)注似乎還不夠集中。如果根據(jù)梁斌的會(huì)議發(fā)言、創(chuàng)作談、傳記類(lèi)材料進(jìn)行綜合分析,那么這種作用至少體現(xiàn)在三個(gè)方面。
第一,蘇聯(lián)文學(xué)中的革命戰(zhàn)斗精神和英雄意志力施以作家的間接影響。1933年,《大公報(bào)》刊載了梁斌的新詩(shī)《黎明之前》。據(jù)作家說(shuō),他在青年時(shí)代曾有一段作新詩(shī)的經(jīng)歷,在戰(zhàn)爭(zhēng)時(shí)期也寫(xiě)過(guò)一些作品,受限于艱苦的斗爭(zhēng)環(huán)境,留下的僅有幾首,其中就包括《黎明之前》。詩(shī)中寫(xiě)道:“時(shí)代的青年們呀!/以熱血代替著葡萄美酒,/頭顱與白骨堆成山河的奠基;/讓我們推動(dòng)著/時(shí)代的巨輪前進(jìn)——怒吼!”鮮明的主題意識(shí),明確的時(shí)間感,極富情感表現(xiàn)力的語(yǔ)言,都具有典型的馬雅可夫斯基風(fēng)格,同位對(duì)應(yīng)了蘇聯(lián)革命文學(xué)樹(shù)立英雄形象、傳承戰(zhàn)斗精神等典型要素。蘇俄文學(xué)之于梁斌,如同一面藝術(shù)的濾鏡,又像是一位理論的導(dǎo)師。
第二,蘇俄創(chuàng)作理論或觀念對(duì)作家的指導(dǎo),主要見(jiàn)于兩端。一是經(jīng)典作家創(chuàng)作論的指引。梁斌曾說(shuō)自己開(kāi)始創(chuàng)作時(shí),沒(méi)有機(jī)會(huì)上高中和大學(xué),只讀過(guò)兩年中級(jí)師范。當(dāng)時(shí),輔助他創(chuàng)作的僅有兩本小冊(cè)子,均為高爾基和托爾斯泰教習(xí)青年作家寫(xiě)作的讀本。這兩本小冊(cè)子都著重談到,文學(xué)青年要好好積累生活,準(zhǔn)備幾個(gè)記事本,一個(gè)記錄人物、形象、性格等素材及故事、情節(jié)、景物等片段,一個(gè)專(zhuān)門(mén)記錄人民群眾活生生的語(yǔ)言。梁斌注重平時(shí)的積累與記錄的創(chuàng)作習(xí)慣,正是由此確立的。二是斯坦尼斯拉夫斯基體系對(duì)其組織劇社工作、編排話(huà)劇的導(dǎo)引。他認(rèn)為,這一體系與地方化路徑結(jié)合,“解決了人物性格及典型化,也解決了長(zhǎng)篇的結(jié)構(gòu),解決了民族氣魄及民族風(fēng)格問(wèn)題”。新時(shí)期之初,梁斌再次談到話(huà)劇問(wèn)題時(shí),認(rèn)為在“兩結(jié)合”的創(chuàng)作方法之外,浪漫主義、斯坦尼斯拉夫斯基體系依然是有指導(dǎo)效力的,可見(jiàn)這一理論對(duì)其浸染之深。
第三,外國(guó)文學(xué)經(jīng)典對(duì)梁斌創(chuàng)作,特別是《紅旗譜》的直接激發(fā)。如《紅旗譜》的開(kāi)篇,就是從蘇聯(lián)小說(shuō)《成吉思汗》學(xué)來(lái)的。作品中有“平地一聲雷,震動(dòng)了草原”一句,寫(xiě)成吉思汗的騎兵抵達(dá)歐洲后的場(chǎng)面,令梁斌印象很深。他便把這句話(huà)改寫(xiě)為《紅旗譜》的首句,并在創(chuàng)作談中以此為例,說(shuō)明語(yǔ)言的概括性之重要。同時(shí),《紅旗譜》開(kāi)篇還借鑒了美國(guó)作家辛克萊《屠場(chǎng)》開(kāi)頭的手法與結(jié)構(gòu)。如果不了解這些,當(dāng)我們看到“平地一聲雷,震動(dòng)鎖井鎮(zhèn)一帶四十八村:‘狠心的惡霸馮蘭池,他要砸掉古鐘了’”時(shí),便很難意識(shí)到其間蘊(yùn)含的域外文學(xué)信息之豐富。
揚(yáng)棄“模仿”,注重“創(chuàng)造”
創(chuàng)作《紅旗譜》期間,梁斌還參考了普希金的《上尉的女兒》、高爾基的《母親》、綏拉菲靡維奇的《鐵流》、小林多喜二的《蟹工船》等多部作品,由此可觀世界文學(xué)對(duì)作家創(chuàng)作的綜合性塑造。在以往的閱讀和研究中,我們往往矚目于作家對(duì)古典小說(shuō)的借鑒和對(duì)群眾語(yǔ)言的再現(xiàn),推崇他作品內(nèi)的民族化元素。對(duì)于“民族化”,梁斌的理解則更為深入。他謀求建構(gòu)的民族氣魄和民族化風(fēng)格,以及一直想要書(shū)寫(xiě)的地地道道的中國(guó)的書(shū),需要汲取的營(yíng)養(yǎng)既來(lái)自《水滸傳》《紅樓夢(mèng)》,也來(lái)自《戰(zhàn)爭(zhēng)與和平》《毀滅》。這番認(rèn)知,彰顯了他的文學(xué)造詣和文化視野。
梁斌對(duì)外國(guó)文學(xué)資源的接受與借鑒,有著一個(gè)發(fā)展變化的過(guò)程。起初是語(yǔ)體形式上的,作家受翻譯文學(xué)的影響頗重。如短篇《夜之交流》,在他看來(lái)“連結(jié)構(gòu)語(yǔ)言都是洋化的”。隨著創(chuàng)作觀念的成熟和實(shí)踐的延伸,他才切實(shí)意識(shí)到需要?jiǎng)?chuàng)立專(zhuān)屬自身的話(huà)語(yǔ),才有可能走向成功,因此自覺(jué)揚(yáng)棄“模仿”,轉(zhuǎn)而注重“創(chuàng)造”。無(wú)論是外國(guó)文學(xué)還是中國(guó)古典文學(xué),于他而言都是可資學(xué)習(xí)的材料,而他需要做的,則是根據(jù)雕琢人物故事的需要,在不同的文化資源中各取所長(zhǎng),將其自然化為自己的語(yǔ)言。從依賴(lài)外國(guó)文學(xué)技法到主動(dòng)的語(yǔ)體建構(gòu),梁斌在很大程度上克服了“影響的焦慮”,提升了民族化寫(xiě)作的藝術(shù)純度。
圍繞對(duì)外國(guó)文學(xué)的閱讀和借鑒情況,梁斌已在諸多回憶性文字中形成了累加的論述,也為今人留下了充足的再闡釋空間。就此問(wèn)題繼續(xù)推進(jìn),可以引發(fā)出梁斌寫(xiě)作中的世界文學(xué)影響因素、梁斌對(duì)蘇聯(lián)文藝的接受與轉(zhuǎn)化、梁斌的海外出訪(fǎng)寫(xiě)作與風(fēng)景美學(xué)建構(gòu)、梁斌的自我經(jīng)典化意識(shí)等諸多大小不一的話(huà)題。沿著這些路徑重讀梁斌,或許能有一番新的收獲。
(作者系南開(kāi)大學(xué)文學(xué)院教授)