用戶登錄投稿

中國作家協(xié)會主管

江南五圣敘事的身份類型與文本策略 ——兼談儀式文藝在文學(xué)史上的地位
來源:《文學(xué)評論》 | 陳泳超  2024年07月18日09:52

文學(xué)史從來都是由不同人群建構(gòu)的,其中充滿了身份權(quán)力、價值判斷和書寫傳統(tǒng)等。通常來說,那些由精英文人創(chuàng)作、主要靠印刷物傳播、具有雅致風(fēng)格的純文學(xué),必定占據(jù)文學(xué)史的主流,但無論它多么高邁超逸,也只是諸多文學(xué)現(xiàn)象中的一部分而已。金字塔的頂端不是懸浮在空中的孤立錐體,它與其下各層乃至地面以下的基礎(chǔ)都是互相成就的。相對于歷史過程中豐富多彩的文學(xué)存在,現(xiàn)有的文學(xué)史總顯得過于純凈,還有許多被遮蔽的現(xiàn)象有待揭發(fā)和安置,儀式文藝便是其中之一。

英國劍橋?qū)W派于19世紀后期到20世紀前期曾在文化人類學(xué)界風(fēng)靡一時,他們特別關(guān)注文藝與儀式的關(guān)系,盡管各家理論頗為紛雜,但大多傾向于認為藝術(shù)來源于儀式,代表人物比如英國女學(xué)者簡·艾倫·哈利森(Jane Ellen Harrison),她在《古代藝術(shù)與儀式》一書中通過對希臘古典戲劇生成史的分析還原,認為:

儀式總有一定的實際目的……藝術(shù)的目的就是其自身,藝術(shù)的價值不在于其中介作用,而在于其自身。在此意義上,儀式就成了真實生活和藝術(shù)之間的橋梁,這是一座原始時代的人們必須跨越的橋梁。[1]

雖然從發(fā)生學(xué)意義上爭論藝術(shù)與儀式孰先孰后難有定論,但哈利森女士將藝術(shù)規(guī)定為以自身為目的之超功利存在,而將具有現(xiàn)實目的之生活行為全部讓渡給儀式,自然有其一面之價值。不過,她這里的藝術(shù)指涉的是理想狀態(tài),當我們著眼于無限多樣的現(xiàn)實存在時,就會發(fā)現(xiàn)許多文藝跟儀式一樣具有實際的目的,甚至就是儀式的組成部分。比如《詩經(jīng)》之“頌”、《楚辭》之“九歌”、《樂府詩集》之“郊廟歌辭”等等,這些還是早就被經(jīng)典化了的文藝作品,至于變文、寶卷、儺戲、哭喪歌、哭嫁歌等與民生日用相關(guān)聯(lián)、具有儀式背景的通俗文類,它們非但琳瑯滿目,而且生生不息,具有悠久且執(zhí)著的生命力,足以構(gòu)成一類值得關(guān)注的文藝現(xiàn)象,我們稱之為“儀式文藝”,即“與民眾日常生活中的各類儀式緊密關(guān)聯(lián)的文藝樣式。它依附于儀式,有時還是儀式的主體與核心,甚至就是儀式本身;但它也有相當程度的主體性,其文本在一定條件下可以脫離儀式語境而在更廣遠的時空中發(fā)生意義”[2]。

儀式文藝盡管有許多廟堂之作,但其本質(zhì)是屬于民間文學(xué)、俗文學(xué)的。它很少有被文學(xué)史書寫的機遇,即便有,也多為失去語境的純文本,或者還是經(jīng)過精英文人加工改造過的新文本。最典型的莫過于《九歌》,文學(xué)史中只能看到屈原的雅化作品,民眾自己的文本則因“其詞鄙陋”[3]而未獲存留,所以歌中那些被祭祀的神靈究竟是怎樣的品格,至今仍在爭論之中,至于實際的祭祀情境及其與文本的關(guān)系,更無從談起。當然,像《九歌》這么久遠的文學(xué)終究是無可如何了,但宋元以來的許多儀式文藝,則淵源有自、脈絡(luò)分明,且在當今基層文化中仍有延續(xù),我們可以通過文獻梳理與田野調(diào)查兩條路徑來相互映照,其中展現(xiàn)的多樣化信息以及某些獨特的美學(xué)風(fēng)格,或許可以跟過于堅固的文學(xué)史成見發(fā)生碰撞,閃現(xiàn)出別樣的光亮。本文即以文學(xué)史中的白話小說《南游記》為參照文本,通過文獻鉤沉尤其是田野調(diào)查所得的諸多文藝現(xiàn)象,證明它與江南儀式文藝應(yīng)當具有親緣關(guān)系,進而觀察此類敘事在明清以來直至當下的江南民眾生活中如何呈現(xiàn)出全然不同的歷史進程與多彩面貌,以此對儀式文藝及其與文學(xué)史書寫之關(guān)系,提供一點新的探討。

一、《南游記》對明代江南民間儀式文藝的借鑒

所謂江南五圣,乃指江南民間廣泛信仰的五通神。關(guān)于五通神,中外學(xué)界已經(jīng)有了非常多的研究成果,茲不贅述。一般說來,“五通”與“五顯”為其書面常見名號[4],前者偏于民間,后者則帶有官方敕封的印記,其源頭比較公認的說法是江西婺源的蕭家,其影響遍及長江以南,部分華北地區(qū)亦有傳播。祂是正邪之間的神祇,最大的功能是可以使人暴富,但暴富者常須付出較高代價,如出讓家中女色等。祂有時受到皇家褒揚,像洪武年間在南京所建十四個官祀神廟中,就有五顯神;有時又受到政府的嚴厲打擊,最著名的便是康熙二十四年(1685)江蘇巡撫湯斌的禁毀行動,影響及于全國[5]。就江南尤其是太湖流域的五圣信仰來說,最晚從明代中期以后,有兩個特點非常鮮明:其一,祂以蘇州南郊石湖旁邊的上方山為其信仰圣地;其二,五通神有一個家族,五位兄弟伴有五位夫人,更重要的是祂們的母親受到了特別的崇奉,通常被稱為太姥(姆、媽)或太郡,其聲望甚至超過五圣兄弟本身,這在別處的五通信仰中較為罕見[6]。

關(guān)于神靈的敘事,一般來說可以分作兩類:一類是講述其福禍人間的靈驗傳說,這樣的敘事幾乎無時無刻不在生產(chǎn)之中,每個人都有講述權(quán)利,其傳播方式主要靠最便捷的口耳,當然也不拒絕任何其他媒介;另一類是關(guān)于神靈的身世敘事,理論上說它也一樣可以自由傳播,但畢竟更多依附于信仰儀式活動,由專業(yè)或半專業(yè)的儀式專家為之宣頌,因而其敘事相對穩(wěn)定。本文討論的主要是后者。

江南關(guān)于太姥、五通家族的信仰敘事(下文簡稱“五圣敘事”),目前最為人知者乃出于寶卷這一江南民間流傳甚廣的儀式文體,題名較多,如《太姥寶卷》《太郡寶卷》《靈公寶卷》《五圣家堂寶卷》《感應(yīng)寶卷》等等,其情節(jié)基干較為穩(wěn)定,鮮有重大變異。拙作《〈太姥寶卷〉的文本構(gòu)成及其儀式指涉》[7](下文簡稱“《陳文》”)曾將其情節(jié)分為10個單元予以詳細介紹,本文將以此情節(jié)單元鏈為標桿對江南的其他五圣敘事展開分析,特根據(jù)比對之需,簡化如下:(1)蜘蛛精太姥懷子;(2)五圣神異出生;(3)太姥吃人被捉下酆都;(4)救王小姐;(5)五圣酆都地獄救母;(6)偷桃療母發(fā)配扶桑;(7)游春比武成親;(8)泗州造塔借用沉香木;(9)落位上方圣地;(10)陪神花筵。上述10個情節(jié)單元,前7個都能在《南游記》中找到對應(yīng),甚至許多人神之名也大抵相同。因此,多數(shù)研究者認為《太姥寶卷》應(yīng)該是根據(jù)《南游記》改編而成的。從版本先后來說,這樣的判斷似乎也很合理,畢竟,此類寶卷目前可見的最早版本已經(jīng)遲至光緒三十四年(1908)[8],與晚明出版的《南游記》相距約300年。

但對于《太姥寶卷》這類地方土神的民間文本,我們要充分關(guān)注其特殊的傳播方式。它們幾乎沒有進入過印刷渠道,歷來都靠手抄流通,且這類手抄本并非用于閱讀和保存,而是直接服務(wù)于儀式過程的實用臺本,由宣卷先生照本宣揚。它們旋抄旋用,旋用旋損,旋損旋棄,棄則重抄新本,很難看到多么久遠的抄本留存,故現(xiàn)存最早的抄本只能說明該文本創(chuàng)編的時間下限,其上限須由其它途徑估測?!蛾愇摹分辛信e了幾個值得重視的因素說明《太姥寶卷》應(yīng)該有比現(xiàn)存實物要早得多的明清源頭,尤其發(fā)現(xiàn)明代弘治、嘉靖年間吳地兩位文人對此信仰有非常相似的記載,其中不但太姥、五圣、五夫人的神位形象及其儀式實踐(比如儀式名為“茶筵”或“待天地”等)與今日情況大致相同,更重要的是,在儀式上要“召歌者為神侑,歌則詳神岀處靈應(yīng)以怵人”[9]、“巫者嘆歌,辭皆道神之出處,云神聽之則樂”[10],顯然是在唱誦關(guān)于五圣身世的敘事作品。而且,此類活動在明清之際已經(jīng)形成專門職業(yè),“歌師茶筵”與和尚誦經(jīng)、道姑畫符解禳、道士祈星禮斗并列為民間祛除邪祟的信仰儀式[11]。這些記載大多早于《南游記》的出版時間,至少也與之相去不遠。

而《南游記》原名《五顯靈官大帝華光天王出身志傳》,由三臺山人仰止余象斗編,本為單獨發(fā)行的通俗文藝,后來因與其他三本合為《四游記》而被稱為《南游記》。它敘述華光天王三次投胎的神奇經(jīng)歷,其情節(jié)與明代通俗神靈傳記《三教源流搜神大全》中的“靈官馬元帥”頗為相似,只是繁簡懸殊,后者約等于前者的內(nèi)容摘要,故學(xué)界一般以為《南游記》應(yīng)是敷演《靈官馬元帥》而成。雖然兩者孰先孰后仍有爭議,但《南游記》有較多以資參考的前文本則確定無疑[12]。而華光天王第三次投胎于婺源縣蕭家莊蕭長者之家,其母為魔鬼吉芝陀圣母以及后續(xù)的種種敘事,正與前引《太姥寶卷》前7個情節(jié)單元亦即主體敘事基本吻合。那么,《南游記》的第三次投胎故事,會不會是借鑒了江南民間歌師在茶筵活動上唱誦的儀式文藝呢?至少我們不能排斥這種可能性,盡管此類儀式文本未必等同于今日所傳的《太姥寶卷》。因此,《陳文》判斷:“《太姥寶卷》可能具有比《南游記》更早的、本地儀式性的敘事作品為其借鑒,它與《南游記》的相應(yīng)部分或許都以此類早期文本為其共同源頭?!苯永m(xù)《陳文》,筆者又有一些新的材料和思考,或許可以將上述判斷更加落實。

其一,據(jù)明前期蘇州府昆山人葉盛(1420—1474)所撰《水東日記》卷六“嶺北廣西淫祠”載:“嶺北倉庫草場中皆有土地祠。倉中奉蕭王,問之,則曰酂侯,蓋以酂侯嘗督饋運故也。其配則吉知陀圣母,旁臥一犬,則曰厫神。甚矣,其可笑也。廣西桂林府倉土偶淫鬼尤多,金書其扁曰:倉王之祠。皆嘗除毀,易祀城隍之神,蓋周文襄公于蘇松諸倉嘗為是,似為近理,從之[13]。這里出現(xiàn)“吉知陀圣母”這專門名詞,顯然就是《南游記》里假冒蕭員外夫人的“吉芝陀圣母”。那么作為倉庫之神的“蕭王”,恐怕也并非作者所記的酂侯蕭何,而是五圣之父蕭員外。事實上,將五顯靈官當作倉庫之神,在江南附近也有流傳。明代董應(yīng)舉(1557—1639)曾司職南京戶部倉,其《崇相集》卷十九中“祭文”中有一篇《告天策北倉文》,其詞曰:“萬歷三十六年正月初二日,南京戶部陜西司主事某,敢昭告于天策南北倉五顯靈官大帝之神?!保?4]可見蕭姓五圣時常作為倉庫神被人祭祀,而五通信仰,至今在桂林地區(qū)仍廣有傳播。如此,上引兩廣地區(qū)作為倉庫之神的蕭王,若非五通本身(可能記錄者將神像之間的母子關(guān)系誤為配偶關(guān)系),則必是五通之父,祂與吉知陀圣母之配偶關(guān)系在明初即已流傳,遠早于明末出現(xiàn)的《南游記》。該記錄最后說“蓋周文襄公于蘇松諸倉嘗為是”,是否表明蘇州、松江一帶也曾有過類似祠祀,待考。總之,《南游記》中關(guān)于五通之母名“吉芝陀圣母”的說法,應(yīng)來自于南方民間流行久遠的信仰實踐。

其二,弘治年間蘇州知府曹鳳曾強勢查禁五通信仰,當時文人桑悅(1447—1503)寫有《蘇守曹侯鳴岐去淫祠數(shù)十萬閣老匏庵吳先生紀之以詩予次其韻》一詩,楊德睿先生首先引用其中“上方妖廟何麗壯,巫覡安得醉蛛絲。降災(zāi)吐火甚變幻,毒霧昏翳清明時。茶筵如錦人敬奉,視神喜怒為安?!保?5],認為“巫覡安得醉蛛絲”,暗示蘇州地區(qū)的信眾已將上方山太姥視為蜘蛛精,這正是《太姥寶卷》等儀式文藝的特別說法,其說可從[16]。如此,則《陳文》認為《太姥寶卷》將《南游記》中的“吉芝陀圣母”音變聯(lián)想為“蜘蛛精”(“吉芝”與“蜘蛛”在吳語中音同)則完全說反了,其實南方民間早就將五圣之母視為蜘蛛精并稱為“吉知陀圣母”,是《南游記》因襲了民間傳統(tǒng)。

其三,由此反觀與《南游記》時間上最接近的前文本,即《三教源流搜神大全》中的《靈官馬元帥》,它所記錄的華光前兩次投胎事跡,都有許多更早的身影,比如雜劇《華光顯圣》、道經(jīng)《道法會元》、通俗小說《西游記》《水滸傳》等[17],但其第三次投胎有點特殊,錄其原文如下:

又化為一包胎而五昆玉二婉蘭,共產(chǎn)于鬼子母之遺體,又以母故而入地獄、走海藏、步靈臺、過酆都、入鬼洞、戰(zhàn)哪吒、竊仙桃、敵齊天大圣,釋佛為之解和,至孝也?!?8]

這里華光之母是“鬼子母”,并非婺源蕭員外夫人,也沒有“吉芝陀圣母”一類的名號,說明至少就華光第三次投胎事跡而言,《南游記》與其說襲自《靈官馬元帥》,不如說更多沿用了江南、華南等地的民間蜘蛛精傳說。

可見,明代中前期江南五圣信仰儀式上的那些“皆道神之出處”的儀式文藝,應(yīng)該是《南游記》第三次投胎、《太姥寶卷》等共同借鑒之先聲,只是沒有留下具體可考的文本實物罷了。

二、江南不同人群的五圣敘事格局

雖然《南游記》與明代江南“茶筵”活動中的儀式文藝有如此密切的關(guān)聯(lián),但現(xiàn)存的江南諸多關(guān)于五圣敘事的文本,最早只能追溯到晚清民國,很難代表明代的真實樣貌。相反,《南游記》是商業(yè)印刷品,其內(nèi)容自面世之后就基本固化,某種意義上說可能保留了較多明代的面目。至少,我們把《南游記》作為早期文本的代表,將現(xiàn)行江南儀式文藝中的五圣敘事都來與之進行關(guān)聯(lián)性比對,應(yīng)該是一種有充分理由的分析策略。

江南文化從宏觀上說具有很強的一體性,民間文藝概莫能外;而從微觀上作精細考察,其內(nèi)部差異又很明顯。我們團隊近年來持續(xù)對江南地區(qū)的儀式文藝進行了較為廣泛的調(diào)查,搜集到了眾多關(guān)于五圣敘事的儀式文本。它們確實共享著一個基本的敘事框架,但不同人群有著不同的儀式文體,各自展示的情節(jié)、主題和感情色彩又紛繁多樣。要而言之,首先可以將江南的五圣信眾分為“岸民”和“漁民”兩大人群。

先說岸民。岸民指的是傳統(tǒng)上以農(nóng)業(yè)經(jīng)濟為主導(dǎo)的城鄉(xiāng)定居人群,就目前所知,除了與茶筵相關(guān)的科儀文書之外,有關(guān)五圣的敘事性儀式文藝,至少有兩種突出的文體。

一是以長江以南太湖東岸、北岸為主的講經(jīng)宣卷活動,其文體統(tǒng)稱為“寶卷”,前述的《太姥寶卷》即其代表;二是以太湖南岸錢塘江以北,原嘉興府為主的贊神儀式活動,其文體民間有“神歌”“贊神歌”“文書”“燒紙歌”等不同稱呼,以“神歌”一名最為通用,故本文統(tǒng)一以“神歌”稱之。這類儀式活動要奉贊形形色色的許多神靈,五圣敘事是其中非常重要的環(huán)節(jié)。不過,此類活動目前已瀕臨消亡,我們團隊非常幸運地在海鹽一帶搜集到100余種晚清民國的民間抄本,與五圣相關(guān)的有4種,其中2種乃全面敘述五圣事跡的,分別題名為《靈官》和《五靈官》[19],前者為足本,后者的結(jié)尾部分已殘,兩者的重合度極高,合而觀之,可以代表海鹽神歌中五圣敘事的基本面目。其情節(jié)單元鏈大致為:蜘蛛精太姥懷子(1);五圣神異出生(2);居于盤陀樹(8’);四兄弟成親(7’);太姥吃人被捉下酆都(3);五靈官成親(7’);五圣酆都地獄救母(5);偷桃療母發(fā)配扶桑(6);平番封神建廟(11)[20]。以前述《太姥寶卷》的10個情節(jié)單元為指標,我們發(fā)現(xiàn)海鹽神歌與寶卷總體上說比較一致,《太姥寶卷》與《南游記》共有的前7個情節(jié)單元,除了第4單元“救王小姐”失落之外[21],其余皆存,可見三者的相似度極高。至于《太姥寶卷》的后3個單元,《南游記》本無,乃是《太姥寶卷》為了證明上方山為信仰圣地而另起的話頭。而海鹽地區(qū)的信眾并不特別認可上方山,不需要這個話題,便借用江南儀式文藝的常用套路,讓五圣先受玉皇大帝敕封,后又平定番亂再受人間皇帝敕封,簡單收束全文,這里將之標注為第11個單元。顯然,海鹽神歌比寶卷更接近《南游記》。像五圣娶親,也不是寶卷那樣單純的游春偶遇打?qū)⑵饋恚歉赌嫌斡洝芬粯?,乃因搶奪玉環(huán)圣母的金塔煉制金磚而起,而金磚恰是華光天王的標配法寶,顯得更加合理。尤其看似重復(fù)的兩次比武成親,其實頗有深意。《南游記》中雖然也說一胞五胎,但生下來后四位兄弟就離家修行,只留五弟華光一人繼續(xù)表演。海鹽神歌與《南游記》共有“四個/一個”的分別格局,跟《太姥寶卷》始終是五兄弟合作的結(jié)構(gòu)不同,正映現(xiàn)了五通到底是五人還是一人以及如何與華光匹配的傳統(tǒng)分歧。事實上,這兩種海鹽的神歌文本,還有“第一圖(度),不臺良(談量);二圖(度)理不講;奉贊第三圖(度),值殿五花光”[22]之類的話語,其實說的就是《南游記》中的華光三世投胎,只是此處前兩世不講,專門奉贊第三度投胎為蕭家五圣的事跡。

再說漁民。漁民的構(gòu)成頗為復(fù)雜,通常根據(jù)船只大小分為罛船與網(wǎng)船兩大類人群。罛船有5到7根桅桿,載重量大,漁民長年生活于太湖中央,以捕魚為業(yè),自成社會,很少上岸。網(wǎng)船則指4根桅桿以下的中小型船只,它們游弋于太湖流域內(nèi)的河湖塘溝之中謀生。兩者的生產(chǎn)生活方式雖有差別,但其信仰和儀式卻有許多共同之處,其儀式文藝通常稱為“神歌”或“揚(陽)歌”。為了與岸民的“神歌”相區(qū)別,本文統(tǒng)一以“揚歌”為漁民儀式文藝之文體名[23]。

關(guān)于太湖漁民的五圣信仰和儀式文藝,學(xué)界向無專門研究,近期裘兆遠發(fā)表的《太湖流域五圣傳說的水上傳統(tǒng)》[24](下文簡稱“《裘文》”),可謂填補空白之作,本文多有參考。漁民揚歌與岸民寶卷、神歌的最大不同,在于它們都是分段演唱,每段各有名目,《裘文》將之概括為“片段化、系列化特點”。以五圣敘事為例,漁民經(jīng)常只演唱“太姥求子”“杭州讀書”“火焰山成親”等單獨段落,以前很少有文字流傳,近階段才有個別從業(yè)者留下一些記錄。我們在罛船、網(wǎng)船漁民中都搜集到了少量記錄文本(實況錄音很難準確記錄其發(fā)音),下面將分別挑選代表性文本來介紹其五圣敘事的多樣面目。

罛船文本,我們選擇了太保先生[25]蔣柏祥提供的《花筵簿》。此為罛船漁民花筵儀式的科儀本,乃是太湖罛船著名太保先生薛士虎口述,經(jīng)罛船童子張春陸記錄而成,雖然寫定于1994年之后,卻具有傳統(tǒng)的權(quán)威性,近階段蔣柏祥還經(jīng)常在漁民的花筵儀式上使用它。此外,蔣柏祥還藏有三冊祖?zhèn)鞯拿駠鴷r期抄本《帽子頭神歌》[26],中有五圣敘事,本文亦用為輔助材料。在《帽子頭神歌》第三冊中,有獨立篇名《太母娘娘》《上方立廟》《五通靈》《五夫人》等,其中《五通靈》內(nèi)更有這么一段總詞:“神有四十五段興隆處,變成五段世(示)凡神。杭州攻書弚(第)一段,端楊(陽)致斈(學(xué))轉(zhuǎn)家門;泥山斈(學(xué))法弟(第)二段,各學(xué)神通妙法靈;王家救女弟(第)三段,花園立塑廟堂門;風(fēng)(酆)都救母弟(第)四段,王母仙桃救母吞。東京救(求)官弟(第)五段,重封官職蟲朝門?!倍凇痘鄄尽分校瑒t具體出現(xiàn)了題名為《觀音化森羅》《太母求子》《唱五相公》《家廟五夫人》的中長篇段落唱詞。筆者將這兩者按其邏輯關(guān)系作一拼合,可以得到如下的情節(jié)單元鏈:凡女太姥求子(1’);觀音化森羅樹(8’);五圣神異出生(2);杭州攻書(3’);【泥山學(xué)法】(3’);【王家救女】(4);【酆都救母】(5);游春比武成親(7);進京考官(12);救王小姐(4’);大鬧皇城(13);敕封立廟分香(14)。其中【】內(nèi)的文字,就是根據(jù)上引總詞中的段落名補入的,未見真實唱詞。

與罛船漁民多為太湖土著(至少三代以上)不同,網(wǎng)船漁民則大多是外來移民,其社會關(guān)系中存在著因不同紐帶而締結(jié)的利益共同體,俗稱“堂門”。他們的揚歌,目前可見的記錄本略多,個別堂門已有公開出版物比如《太湖漁歌》[27]等。比較而言,我們選擇“公興社沈氏堂門揚歌”為代表。該文本是沈氏堂門資深太保先生沈佛寶在2003年去世前用五天時間口述的,由其子沈水興記錄而成,在五圣敘事方面最為詳細,錄有《太母娘娘》《五相公京中考官》《火焰山成親》《太姆分殿》《南北四殿元帥分殿》《家廟五夫人》6段唱詞。其中《五相公京中考官》中也有一段總詞:“五位相公也有七七四十九段仙園子,變化五段使(示)凡人:杭州讀書第一段,王師傅手里讀書二年半;蓬萊山學(xué)法第二段,蓬萊山學(xué)法也學(xué)二年半,學(xué)了七七四十九樣神仙法,順手彎彎雨來了,低手彎彎風(fēng)來了;京中考官第三段;火焰山成親第四段;勿問造殿第五段。今朝是前不唱來后不唱,就唱你京中考官第三段?!比绱?,我們根據(jù)前文成例,勾勒其情節(jié)單元鏈如下:凡女太姥求子(1’);五圣神異出生(2);杭州讀書(3’);蓬萊山學(xué)法(3’);游春比武成親(7);京中考官(12);救王小姐(4’);大鬧皇城(13);敕封(14);火焰山成親(7’);立廟分香(14)。

綜上,筆者將《南游記》以及江南岸民和漁民的不同代表性文本歸攏一處,借助前文的情節(jié)單元鏈數(shù)字編排,大致以《太姥寶卷》為基準,制成一張“五圣敘事情節(jié)單元鏈總表”如下:

有幾點需要說明:(1)本表以《太姥寶卷》的10個情節(jié)單元為基準,與之相同的則以▲標示;有其名而未見其實的,則以△標示。(2)其他文本中出現(xiàn)的特有情節(jié)單元,則從11開始依序往下列舉。(3)有些相似但不完全相同的情節(jié)單元,則用“n’”標于各自在情節(jié)鏈中的相應(yīng)位置。(4)3’較為特殊,《太姥寶卷》的第3個情節(jié)單元,本就包含五圣外出讀書學(xué)法之內(nèi)容,因在《陳文》分析中不重要,故與“太姥吃人被捉下酆都”合并為一,但漁民中經(jīng)常將它作為獨立段落演唱,故3’以漁民的標目出之。(5)7’也較特殊,它在敕封之后,分香之前,因表中將“敕封立廟分香”合為一個單元,故7’暫列最后。(6)每一列從上到下,即為該文本的真實敘事過程,當然對于漁民文本來說,其中不乏筆者邏輯拼合的干預(yù)。

三、五圣敘事的類型、策略及身份差序

審視“五圣敘事情節(jié)單元鏈總表”,一個直觀的印象是:前三列▲符號比較密集,說明《南游記》以及岸民的兩種五圣敘事重合度很高;而后兩者漁民的五圣敘事,▲符號較為稀薄,并出現(xiàn)了諸多其他情節(jié)單元,表中從12開始往下的情節(jié)單元皆為漁民特有,且罛船與網(wǎng)船共具。為清晰起見,我們依照民間文學(xué)的形態(tài)學(xué)原理,撇開那些枝節(jié)單元,可以提煉出兩類基干性情節(jié)單元鏈,分別為:

精怪下凡—神異出生—地獄救母—比武成親—————封神建廟

凡女求子—神異出生————比武成親—大鬧皇城——封神建廟

刪除其中的重復(fù)項“神異出生”“比武成親”和“封神建廟”[28],可知甲類中五圣的母親一定是精怪所變,因為吃人而下酆都地獄,其核心母題為五圣救母,故可命名為“地獄救母型”;乙類中五圣的母親都以凡間女子面目出現(xiàn),其核心母題是五圣進京考官大鬧皇城而獲敕封,可命名為“大鬧皇城型”。顯然,“地獄救母型”為岸民所傳,寶卷、神歌皆然;“大鬧皇城型”則為漁民所傳,罛船、網(wǎng)船的揚歌都有此核心情節(jié)。這就清楚表明,江南儀式文藝中的五圣敘事,在岸民和漁民中其實形成了兩個既關(guān)聯(lián)又各自獨立的系統(tǒng)。

值得注意的是,岸民的“地獄救母型”與《南游記》基本一致,說明《南游記》很可能與江南岸民的儀式文藝同源。而且,前文引述的早于《南游記》的那些江南五圣信仰記錄,也都是岸民的實況,我們有理由推斷“地獄救母型”應(yīng)該起源更早。而關(guān)于太湖漁民的各方面記載向來很少,清代以前的面目不甚清楚,故筆者推測漁民的“大鬧皇城型”應(yīng)該是后發(fā)的,其改編頗能體現(xiàn)出漁民與岸民的不同生活文化。

表面上看,漁民將主題從“救母”改為“考官”,似乎對于科舉前程具有更強烈的向往,但這是出于外部人士習(xí)慣性思維的誤讀。事實上,太湖漁民傳統(tǒng)身份相當?shù)拖?,連識字機會都很少,更別提科舉考試了。它的改編動機,筆者認為是漁民們特有的法術(shù)崇拜。江南漁民由于生產(chǎn)和生活的危險系數(shù)比岸民要高得多,故其日常的方方面面,都可能引發(fā)超現(xiàn)實聯(lián)想,特別強調(diào)依靠或白或黑的法術(shù)來達到趨吉避禍之目的。落實到五圣敘事,既然現(xiàn)實生活中漁民無緣科舉改變命運,那索性就以法術(shù)來強取。其常見的敘事策略都說五圣身懷絕技卻遭到奸臣或皇帝的歧視,于是變化成龍、鳳或石胡峰等大鬧皇城,把皇帝和大臣們整治得極其狼狽,其間有非??鋸埡肋~的鋪敘,最后皇帝只好敕封他們?yōu)闋钤蚱渌吖?、靈神。這與岸民儀式文藝中經(jīng)常以建功立業(yè)(比如海鹽神歌中的平定番亂)而受敕封的情節(jié)套路斷然有別。這樣的法術(shù)夸飾不光出現(xiàn)在五圣揚歌,其他神靈之歌中也常出現(xiàn)。比如劉猛將,祂是江南又一受到廣泛信仰的地方土神,其核心母題是驅(qū)趕蝗蟲。岸民敘事一般直接說劉猛將驅(qū)蝗成功后受到皇帝封賞,漁民的揚歌則經(jīng)常會說劉猛將驅(qū)蝗成功后[29],皇帝賴賬,劉猛將放出幾只早就準備好的特大蝗蟲把皇帝的衣服、龍椅都咬得粉碎,逼迫皇帝敕封他為“上天王”,其法術(shù)強取的格調(diào)與五圣敘事全然契合,由此可見漁民與岸民各自不同的敘事傳統(tǒng)。

不光漁民與岸民有文化差別,即便是共享著同一敘事類型的漁民群體,罛船與網(wǎng)船之間又會顯示出一些不同的特質(zhì)來。從“五圣敘事情節(jié)單元鏈總表”中可以看到,罛船敘事盡管以“大鬧皇城型”為核心,但仍或明或暗地出現(xiàn)“地獄救母型”中的某些情節(jié)單元。前引《帽子頭神歌》之《五通靈》所載的分段題名中就有“風(fēng)(酆)都救母弟(第)四段,王母仙桃救母吞”的說法,但實際調(diào)查中我們從來沒有聽到過罛船漁民會唱此段,多數(shù)揚歌演唱者甚至根本不知道有這一段,它很可能是有目無詞的。這是明說,還有暗表。比如漁民揚歌中都有“凡女太姥求子”的段落,一般都說太姥夫婦如何虔誠供養(yǎng)某一神像,最后福報得子。但罛船《花筵簿》中的《觀音化森羅》一段,雖然主旨是講太姥向泗洲佛求子,卻長篇敘述觀音降服泗州水母娘娘的故事,連面條化作穿腸鎖的關(guān)鍵細節(jié)也照樣出現(xiàn),最后觀音要造塔鎮(zhèn)妖而向太姥一家索要森羅樹,回報是答應(yīng)讓祂們到姑蘇去受人供奉。這顯然就是岸民《太姥寶卷》第8個情節(jié)單元“泗州造塔借用沉香木”的翻版,只是將沉香木改為森羅樹罷了。但它的敘事順序和功用發(fā)生了變化:在岸民敘事中,這一單元是在最后說明五圣落位上方山的合法性;而在罛船揚歌中,卻安置于開頭作為太姥求子所積攢的功德之一。

但在諸多網(wǎng)船堂門的揚歌中,這一單元極少出現(xiàn),筆者只在“公興社沈氏堂門揚歌”中發(fā)現(xiàn)一點痕跡,太姥夫婦去向泗洲佛求子,看見泗洲佛的廟宇神像極為破敗,于是許下重愿:“我鋸脫搖錢樹做身段,頭段送到新場成學(xué)寺,二段送到普陀洛迦山,第三段送你四(泗)洲老佛做金身,金肚子來銀肚腸……”后來果然如愿得子。這里的搖錢樹,從名物和功能上似乎等于罛船揚歌中的森羅樹,但完全丟棄了泗州鎮(zhèn)妖的敘事情節(jié),只剩下許愿重酬的單一意念。由此我們可以列一張簡單的對照表:

“借用神奇樹木”情節(jié)單元對照表

由此可見,同樣出現(xiàn)“借用神奇樹木”的情節(jié)單元,罛船揚歌沿用了岸民寶卷的情節(jié)但改變了其功能;網(wǎng)船揚歌則情節(jié)與功能一并改變了,只留下“樹”這么一點虛化的印記。何況“搖錢樹”是通名,比諸“沉香木”“森羅樹”這樣的專名來說太過尋常,若非仔細比對,幾乎再也看不出與岸民敘事的任何關(guān)聯(lián)。從這一情節(jié)單元的存在樣式上,我們可以明顯分辨出“岸民—罛船漁民—網(wǎng)船漁民”這樣人群之間的文化親緣差序。

吊詭的是,從漁民的實際活動區(qū)域來看,罛船漁民主要生活在太湖中央,很少上岸;而網(wǎng)船漁民游弋于淺水河岸,跟岸民交往較多。按理說網(wǎng)船漁民要比罛船漁民更多接受岸民文化才對,但事實恰好相反。傳統(tǒng)上無論是經(jīng)濟水平還是文化程度,罛船漁民都遠遠高出網(wǎng)船漁民,甚至有“但得罛船為贅婿,千金不羨陸家姑”[30]之說。更重要的是,罛船的漁幫中曾經(jīng)存在過“船學(xué)”的特殊現(xiàn)象,即請岸上的先生來船上長期居住教學(xué)。這些船學(xué)先生通常是岸民中的底層知識分子,他們熟悉小說、戲曲、彈詞等通俗文藝,也熟悉寶卷、神歌之類的儀式文藝,其教學(xué)雖以主流文化為多,卻也經(jīng)常以揚歌這樣的漁民文藝為教材,前引蔣柏祥祖?zhèn)鞯摹睹弊宇^神歌》,據(jù)蔣先生說就來自船學(xué)先生,故將岸民的相關(guān)敘事?lián)饺肫渲校簿筒浑y想象了。總體來說,罛船漁民的知識水準要高于網(wǎng)船漁民,也更具對岸民文化的崇尚之心。盡管其五圣敘事的情節(jié)基干屬于漁民文化,但對岸民的敘事元素依然有所流連,哪怕只是有名無實(酆都救母)或改竄因由(借森羅樹)??梢?,敘事情節(jié)的差序,正是實際生活中不同人群文化差序的一個具體而微的映現(xiàn),而不同人群之間的文化親緣屬性,更多取決于內(nèi)在的文化心性而非實際的交往頻率。

值得注意的是,漁民揚歌中有一些特殊的敘事策略,隱含著深層的歷史記憶,這在網(wǎng)船漁民的五圣敘事中表現(xiàn)得最為明顯。網(wǎng)船漁民多為外來移民,其來源主要是江北,甚至可達山東一帶,故網(wǎng)船漁民在民間又被稱為“揚州幫”?!遏梦摹分袑iT有一節(jié)“網(wǎng)船漁民五圣敘事中的遷徙印記”,發(fā)現(xiàn)網(wǎng)船揚歌中時常會提及太姥或五夫人出生于江北,有時明確定位于揚州,并有較長的段落鋪敘從江南去江北游玩或娶親的過程,生動展示了網(wǎng)船漁民對自身遷徙歷史的集體記憶,其說可從。本文在此基礎(chǔ)上另有兩點補充:其一,同為漁民,罛船揚歌中提及她們的出生地時,《太姥求子》說“太娘娘家住日出扶桑國,煙州火縣丙丁村”,《家廟五夫人》則說五夫人乃“家住鐵州并鐵縣,云家莊上長生身”。罛船漁民寧愿用一些虛無縹緲的地名來敷衍,也不落實到江北地界,因為他們更愿意認同自己是太湖土著的身份。其五圣學(xué)藝和游春的段落,也都說是在蘇杭一帶,再次體現(xiàn)出“岸民—罛船漁民—網(wǎng)船漁民”這樣文化身份上的親緣差序。其二,歷史記憶不是一成不變的固定模塊,時常也會展現(xiàn)出某些變動的趨向?!遏梦摹肪鸵跃W(wǎng)船“公興社沈氏堂門揚歌”中的《太姥娘娘》為例,指出它雖然把太姥的娘家定在江北,但在嫁往江南徽州時其禮單上卻多為“洞庭西山有個酸橙桔”之類江南風(fēng)物,說明網(wǎng)船漁民在江南生活日久之后,其口頭文本中“江南的生活場景逐漸取代蘇北的原始印象”。筆者以為,這樣的文化變動,不光體現(xiàn)于具體的生活場景,甚至在價值判斷上也會出現(xiàn)某些反轉(zhuǎn)。上引段落緊接著唱太姥的江南婆家看到這一禮單后的不屑:“相公說了一聲夸口話,江北人到底不吃好東西,酸橙桔有啥好吃,好的東西多多花。”不經(jīng)意間流露出江南人看不起江北人的傳統(tǒng)偏見,此中身份意識和感情色彩的變化,實在有細細品味的妙處。

余 論

作為本文的文本參照,《南游記》曾被多種有影響的文學(xué)史著作提及,但這并不表明其美學(xué)價值很高,只是因為明代中后期《西游記》《封神演義》的強勢出現(xiàn),被文學(xué)史家稱為“神魔小說”的讀物大行其道,它才有幸入選。魯迅《中國小說史略》中如是評價:“凡所敷敘,又非宋以來道士造作之談,但為人民閭巷間意,蕪雜淺陋,率無可觀。然其力之及于人心者甚大,又或有文人起而結(jié)集潤色之,則亦為鴻篇巨制之胚胎也。”[31]可謂精辟。

通過本文分析可知,《南游記》應(yīng)該借鑒過江南地區(qū)儀式文藝的前文本,而江南的五圣敘事,最晚從明代以來直至今日,始終在民間非常興盛。從現(xiàn)存的儀式和文本中,我們可以辨別出岸民、漁民兩類人群在共同信仰的前提下,分別形成了“地獄救母型”和“大鬧皇城型”兩大類型,并拓展了許多不同的敘事路徑,一定程度上可以稱之為“體一分殊”之格局。而這些多樣化的敘事呈現(xiàn),不只是文藝性的欣賞,更體現(xiàn)出強烈的職業(yè)、地域、遷徙、慣習(xí)、心性等方面的身份印記。這些文本之間可以排列出某種親緣關(guān)系的序列,但其價值是絕對平等的,不存在定本或者標準本這樣的概念,它們之間是“a text”(體一)和“the text”(分殊)的關(guān)系?!癮 text”任何時候都不存在真實的“體”,所有的具體存在都是“the text”,但大家卻能從中識別出“a text”,并以之作為一種概括性的命名。相反,《南游記》無論被翻印多少遍,其文本狀態(tài)總是相對固定的;雖然是通俗粗糙的商業(yè)性印刷讀本,卻依舊是作家文學(xué);而江南林林總總的五圣敘事,則是典型的民間文學(xué),其本質(zhì)屬性在于為信仰儀式服務(wù),是以文本外的實用功能為基本導(dǎo)向的。

需要特別指出的是,本文更多還是偏于文本內(nèi)部的靜態(tài)分析,事實上,此類功能導(dǎo)向尚需結(jié)合文本的外部效用以及活態(tài)的儀式場域來考察,方能凸顯其豐富多元的盎然生氣,本文限于篇幅暫不展開,后當另文專論。而從另一方面說,也正是由于這些民間特性,儀式文藝跟既有的文學(xué)史書寫傳統(tǒng)便多有捍格,比如:文本缺乏穩(wěn)定性且價值平等,很難滿足文學(xué)史書寫的經(jīng)典化訴求;高度的語境關(guān)聯(lián)限制了其跨時空傳播,不易建設(shè)恰當?shù)奈膶W(xué)史坐標;經(jīng)常與局部人群發(fā)生固定關(guān)聯(lián)并具有一定的排他性,不符合文學(xué)史對民族、國家或人類等普遍性觀照的宏觀傾向……所以,儀式文藝向來較少進入文學(xué)史的視野和筆端,這是非常遺憾的。

其實,儀式文藝早就引起了學(xué)界的關(guān)注,在戲曲方面尤為突出,海內(nèi)外諸多學(xué)者對儺戲、目連戲等各種儀式劇進行了卓有成效的調(diào)查研究,并出現(xiàn)了像田仲一成《中國戲劇史》[32]這樣的專類文學(xué)史著作。只是從更廣泛的意義上看,儀式文藝的天地非常闊大,像寶卷、鼓詞、神歌、道情等等,都應(yīng)該像儀式劇一樣得到深入的調(diào)研,并努力向整體文學(xué)史滲透,以期使文學(xué)史書寫的慣性模式有所改觀。事實上,這樣的改觀已漸露端倪。譬如《哥倫比亞中國文學(xué)史》就辟有“民間及周邊文學(xué)”的專編,其中第四十九章題為“口頭程式傳統(tǒng)”(oral-formulaic tradition),指的是“或在表演環(huán)境或為書面文本提供模型上依賴于口頭文化的表現(xiàn)文類”[33],其中所謂“中國的口頭程式敘事不僅娛樂觀眾,而且在鄉(xiāng)間生活中起著強大的儀式功能”[34]云云,與本文分析的現(xiàn)象頗為接近,它甚至還簡單介紹了海鹽的“奉文書”,即本文提及的海鹽神歌。這樣的文學(xué)史眼光是卓越的,只是具體的書寫還較為膚泛,未暇及于各類儀式文藝的內(nèi)外深處。這也提醒我們,在宏觀理論更新的同時,如何逐步建立具體的操作規(guī)程,在材料、文體、類型、功能尤其是文本與語境的互相關(guān)聯(lián)上予以準確呈現(xiàn),恐怕還需要更多學(xué)術(shù)案例予以支持,才有希望深入認知儀式文藝的存在方式和美學(xué)特質(zhì),進而在文學(xué)史書寫中給予恰如其分的定位。

[本文系國家社科基金重大項目“太湖流域民間信仰類文藝資源的調(diào)查與跨學(xué)科研究”(17ZDA167)的階段性研究成果]

注釋:

[1] 簡·艾倫·哈利森:《古代藝術(shù)與儀式》,劉宗迪譯,第119頁,三聯(lián)書店2016年版。

[2] 陳泳超:《論儀式文藝的功能導(dǎo)向》,《民俗研究》2023年第2期。

[3] 王逸:《楚辭章句》,黃靈庚點校,第42頁,上海古籍出版社2017年版。

[4] 在江南民間一般稱之為五圣、五靈公、五靈官、五相公、五老爺?shù)?,很少稱五通或五顯。

[5] 參見蔣竹山《湯斌禁毀五通神——清初政治菁英打擊通俗文化的個案》,《新史學(xué)》第6卷第2期,1995年6月。

[6] 詳見陳泳超《蘇州上方山太姥信仰及儀式文藝的調(diào)查報告》,中國臺灣《民俗曲藝》第200期,2018年6月。

[7] 陳泳超:《〈太姥寶卷〉的文本構(gòu)成及其儀式指涉——兼談吳地神靈寶卷的歷史淵源》,《民族文學(xué)研究》2017年第2期。

[8] 車錫倫:《中國寶卷總目》,第281頁之“五圣家堂寶卷”條,北京燕山出版社2000年版。

[9] 黃暐:《蓬窗類紀》卷五“祛惑記”,《續(xù)修四庫全書》第1271冊,第617頁。上海古籍出版社2002年版。

[10] 陸粲:《庚巳編》卷五“說妖”,譚棣華、陳稼禾點校,第51頁,中華書局1987年版。

[11] 周清原:《西湖二集》卷十二“吹鳳簫女誘東墻”,周楞伽整理,第209頁,人民文學(xué)出版社1989年版。

[12] 關(guān)于《南游記》的相關(guān)研究,可參考周曉薇《四游記叢考》(中國社會科學(xué)出版社2005年版)、侯會《華光變身火神考——明代小說〈南游記〉源流初探》(《明清小說研究》2008年第2期)、二階堂善弘《元帥神研究》(劉雄峰譯,齊魯書社2014年版)等。

[13] 葉盛:《水東日記》,魏中平校點,第63—64頁,中華書局1980年版。

[14] 董應(yīng)舉:《崇相集》,郭庭平點校,第326頁,中國文藝出版社2015年版。

[15] 桑悅:《思玄集》卷十五,《四庫全書存目叢書》集部第39冊,第159頁,齊魯書社1997年版。其中“視”字原刻漫漶,查萬歷二年刻本當為“覘”。

[16] 楊德睿:《邪惡的母親:蘇州上方山太姆崇拜研究》,《古典文獻研究》第十九輯上卷,第198頁,鳳凰出版社2016年版。

[17] 二階堂善弘:《元帥神研究》,劉雄峰譯,第198—201頁。

[18] 《繪圖三教源流搜神大全(外二種)》,第220—221頁,上海古籍出版社1990年版。

[19] 這4種海鹽神歌皆為我們團隊成員胡永良先生收藏,感謝他慨允復(fù)制使用?!鹅`官》封面書“壬申年 桃月 立卷”,當為1932年;《五靈官》封面書“民國十八年 春王月 立”,時為1929年。

[20] 括號內(nèi)的數(shù)字為本文統(tǒng)一編號的情節(jié)單元序數(shù),將集中體現(xiàn)于“五圣敘事情節(jié)單元鏈總表”,下同不注。

[21] “救王小姐”單元本來就是旁逸斜出的插入段,并非情節(jié)基干,失落無妨,詳見《陳文》分析。

[22] 民間抄本錯別字極多,括號內(nèi)是筆者為之選定的“正字”,否則難以卒讀,不一定都對。下同不注。

[23] 詳情可參見朱年、陳俊才《太湖漁俗》,第18—24頁,蘇州大學(xué)出版社2006年版。

[24] 裘兆遠:《太湖流域五圣傳說的水上傳統(tǒng)》,《民俗研究》2023年第2期。裘兆遠為我們團隊成員之一,本文所有關(guān)于漁民的文本資料和相關(guān)采訪,皆由他實際完成、俯贈副本并慨允使用,特此鳴謝。

[25] 太保先生是太湖流域?qū)iT為集體或個人主持信仰儀式活動的男性人員,是漁民揚歌的“專業(yè)”贊唱者。

[26] 所謂“帽子頭神歌”,指的是以簡短的歌詞來唱贊神靈身世,用于時間較短的儀式場合。蔣柏祥所藏《帽子頭神歌》抄本,封面題寫“蔣府九侯堂”,據(jù)他自述是其太公蔣積興在上船學(xué)之時由教書先生抄給他并一直傳下來的。我們從其中疏文經(jīng)常出現(xiàn)“今據(jù)大總統(tǒng)民國江南/某府/某縣/某鄉(xiāng)/某都/大王界下在船/居住奉道/信人某某某/暨船眷等”字樣可知,當為民國抄本。這樣的漁民儀式抄本極其罕見,彌足珍貴。

[27] 《太湖漁歌》,金健康、孫俊良、查旭東主編,上海文藝出版社2014年版。

[28] 這三個單元中的“神異出生”和“封神建廟”的位置比較固定,代表開頭和結(jié)局,但“比武成親”在甲、乙兩類中都可能出現(xiàn)在核心母題之前或之后,可見它不是結(jié)構(gòu)性的敘事單元。

[29] 其實蝗蟲只對岸民有害,與漁民無礙,故可以推測劉猛將的敘事應(yīng)該源于岸民信仰,漁民在繼承后又加發(fā)揮。

[30] 朱彝尊:《罛船竹枝詞》,引自丘良任等編《中華竹枝詞全編》第三卷,第603頁,北京出版社2007年版。

[31] 魯迅:《魯迅全集》第九卷,第154頁,人民文學(xué)出版社1991年版。

[32] 田仲一成:《中國戲劇史》,云貴彬、于允譯,北京廣播學(xué)院出版社2002年版。

[33] [34]《哥倫比亞中國文學(xué)史》,梅維恒主編,馬小悟等譯,第1095頁,第1097頁,新星出版社2016年版。