用戶登錄投稿

中國作家協(xié)會主管

用詩歌的力量,浚通人類文明的交流之河 ——“首屆國際青春詩會——金磚國家專場”詩歌座談會側(cè)記
來源:中國作家網(wǎng) | 劉鵬波 羅建森  2024年07月25日14:34

盛夏的北京,萬物并茂,美景如畫。

7月24日上午,“首屆國際青春詩會——金磚國家專場”詩歌座談會在中國現(xiàn)代文學(xué)館隆重舉行。這座世界上最大的文學(xué)博物館,曾一路見證了中國現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)的繁榮發(fā)展歷程,而今它又成為“首屆國際青春詩會”這一重大文學(xué)活動的見證者。

來自金磚十國的詩人們,語言雖然不盡相同,文化背景也各異,但他們因詩歌這一古老又現(xiàn)代的文學(xué)形式而相聚在中國現(xiàn)代文學(xué)館,分享參加此次詩會的收獲和喜悅,共話文學(xué)、詩歌與青春、友誼,共敘文明交流故事。作為連接彼此心靈的橋梁,詩歌將大家緊緊地凝結(jié)在一起,讓這場文學(xué)、文化交流活動充滿了溫暖與感動,成為所有與會詩人們美好而難忘的回憶。

這是文化的交流——

“每位詩人都不應(yīng)忘記自己的根”

詩歌是最好的話題,跨越時空,連接彼此。

座談會上,中外詩人們爭相發(fā)言,分享心得與感悟。

印度詩人尼基萊什·米什拉

印度詩人尼基萊什·米什拉

“為什么我的眼里常含淚水?因為我對這土地愛得深沉……”印度詩人尼基萊什·米什拉在發(fā)言中,動情地念起中國詩人艾青的著名詩句。這幾句詩生動地捕捉到一位年輕詩人的激情,他想以此向中國的前輩詩人致以深深的敬意。

發(fā)現(xiàn)艾青,是尼基萊什·米什拉在參觀浙江文學(xué)館時的意外收獲。他在館內(nèi)還讀到了穆旦等浙江詩人的作品,深受感動。

“此次詩會見證了中國這個偉大國家,不僅向金磚國家的每一位詩人敞開大門,讓我們得以一窺從古至今延續(xù)不斷、充滿活力的中華文化,還將各個金磚國家的文化芬芳融入中國這片土地?!蹦峄R什·米什拉表示,中華文化深厚的底蘊是他此次行程最大的收獲之一。

他由此想起泰戈爾在他的詩句——“從土地的束縛中獲得解救,絕不意味著樹木的自由”,其所表達(dá)的正是扎根對詩人的重要性,“每位詩人都不應(yīng)忘記自己的根”。

南非詩人蓋蕾婭·弗雷德里克斯

南非詩人蓋蕾婭·弗雷德里克斯

同樣被艾青的詩作《我愛這土地》觸動的還有南非詩人蓋蕾婭·弗雷德里克斯。她用“高山仰止”形容對這首詩的感受。而通過此次的行程,她表示,親眼看到了中國人民安居樂業(yè),中國到處都是青山綠水。

“杭州西湖的美無法用語言形容,中國的非物質(zhì)文化遺產(chǎn)讓我大為震撼。”蓋蕾婭·弗雷德里克斯不禁思考,詩人要擔(dān)負(fù)起怎樣的使命和責(zé)任,才能傳承好古老的文明和智慧?“我們只有知曉來處,才能明晰去處。記錄歷史,走向未來。”

伊朗詩人哈菲茲·阿齊米·卡爾胡蘭

伊朗詩人哈菲茲·阿齊米·卡爾胡蘭

“中華文化讓人心潮澎湃”,已是第二次來中國的伊朗詩人哈菲茲·阿齊米·卡爾胡蘭,談到中國與伊朗的相似之處,興奮又激動。他表示,這兩個國家都是文明古國,都有著數(shù)千年的歷史,文化交流讓彼此相互促進(jìn)、相互影響。

哈菲茲·阿齊米·卡爾胡蘭介紹說,伊朗重要的文學(xué)與哲學(xué)著作已被翻譯為中文,中國的文學(xué)作品也有很多被翻譯成波斯語,在伊朗廣泛傳播。“今天,這些美妙的聯(lián)系還在繼續(xù),伊朗和中國的交流凸顯了文明的交流互鑒,為今后增進(jìn)友好關(guān)系提供了堅實的基礎(chǔ)。”

埃及詩人穆罕默德·穆塔亞姆

埃及詩人穆罕默德·穆塔亞姆

“首屆國際青春詩會證明,它可以成為不同民族、不同文化之間一個閃亮的交匯點?!卑<霸娙四潞蹦隆つ滤喣穭忧榈叵虼蠹曳窒碜约旱南矏偅瑪?shù)天的行程雖然不足以讓他了解到中華文化的方方面面,但足夠讓一個人跨過詩歌的橋梁,與宛若手足兄弟般的詩人朋友更加親近?!白钪匾氖?,我們要感謝詩歌。”

這是青春的對話——

“詩歌將我們永遠(yuǎn)聯(lián)系在一起”

西湖如畫的美景、長城壯麗的景色、開幕式上的同寫一首詩……杭州、北京之行的一個個難忘的瞬間、一幅幅動人的畫面,無不成為與會詩人們分享的話題,融入在他們詩意的語言和思緒中,猶如文化交流的“協(xié)奏曲”,回蕩在中國現(xiàn)代文學(xué)館內(nèi)。

中國詩人戴濰娜

中國詩人戴濰娜

此前一天,“望長城內(nèi)外”詩歌朗誦會在長城腳下舉辦。各國詩人們用各自的母語朗誦詩作,盡管有時語言不通,卻絲毫不妨礙大家從中感受到韻律和力量?!拔蚁?,這就是我所有的想象中,作為人類可能擁有的充滿智力和激情的最美好的鏈接,一個思想和情感的共同體,同時有著休戚與共的命運。”中國詩人戴濰娜說。

在戴濰娜看來,詩人總能在人群中迅速識別出另一位詩人,“他們就像是高山上的藍(lán)血人,是珍稀物種,能夠嗅出彼此。非常幸運的是,這次我們不需要在孤獨里彼此找尋”。能有機(jī)會和遠(yuǎn)道而來的詩歌同行們在自己的祖國相逢,讓她特別感動。大家個性都很鮮明,雖然有著不同的聲音、不同的姿態(tài)、不同的文化背景,卻通過詩歌這一共同語言達(dá)到了美好和諧的交流。

俄羅斯詩人葉芙根尼婭·烏里揚金娜

俄羅斯詩人葉芙根尼婭·烏里揚金娜

俄羅斯詩人葉芙根尼婭·烏里揚金娜為能在詩會上見到這么多來自不同金磚國家的優(yōu)秀詩人而感到高興。此次中國之行,于她而言是一趟真正的發(fā)現(xiàn)之旅:參觀博物館,見到絲綢制作,還順利爬上長城……在所有這些發(fā)現(xiàn)的“寶藏”中,最讓她感到珍貴的還是友好而熱情的中國人民。

“沒有你們就沒有這一切,沒有這次美好的青春詩會?!比~芙根尼婭·烏里揚金娜在發(fā)言中特別感謝了詩會主辦方,通過數(shù)日的中國行程,她有了比來之前更多的好奇,這將會是她再次來到中國的理由,為了更加深入地了解中華文化。

沙特詩人胡達(dá)·穆巴拉克

沙特詩人胡達(dá)·穆巴拉克

來中國之前,沙特詩人胡達(dá)·穆巴拉克抱有很大期待,但真正的所見所聞還是超出她的預(yù)期。“這樣的詩會對我們每個人找到共通的文化基礎(chǔ)非常重要,我們在這里找到了相似的詩意關(guān)切?!焙_(dá)·穆巴拉克難掩激動情緒,“我們作為詩人,都有許多共性。這絕不會是我的最后一次中國行,中國將永遠(yuǎn)成為我的文化和旅游目的地之一”。

“詩歌將我們永遠(yuǎn)聯(lián)系在一起”,誠如胡達(dá)·穆巴拉克所言,通過此次詩會,詩人們真正接觸到友好又善良的中國人民,深入感受到中華文化的深厚底蘊。

座談會現(xiàn)場氣氛熱烈而溫馨,幽默風(fēng)趣的話語與真誠的情感交織一起,不時激起陣陣歡笑和掌聲。多位詩人現(xiàn)場提議,希望今后能有更多類似的文化交流活動,以加深彼此的理解和情誼,更好促進(jìn)文明互鑒、民心相通。也有詩人受到此次活動鼓舞,表示回國后也將在自己的國家策劃組織類似活動,并向在場所有人發(fā)出誠摯邀約。

這是友誼的深化——

“成為相互擁抱的朋友”

不少詩人表示,雖然相聚的時間短暫,但他們記住了同伴們的名字,也彼此留下了聯(lián)系方式,還在關(guān)于文學(xué)、詩歌和文化的交流中,結(jié)下了深厚的友誼。這種友誼、溫暖的情感充盈在會場之內(nèi),洋溢在每一位中外詩人的微笑與對話中。

埃塞俄比亞詩人費本·方喬

埃塞俄比亞詩人費本·方喬

“詩人和藝術(shù)家是美的使者”,埃塞俄比亞詩人費本·方喬如此感慨。她回想起自己不遠(yuǎn)萬里降落中國,一出機(jī)場就見到志愿者們熱情而友好的微笑,旅途的疲憊瞬間被洗去。在杭州和北京兩地,金磚國家詩人們彼此相遇,迸發(fā)出了可愛而鮮活的生命力,讓她深感詩歌之雅和人性之美。她表示,將會將這份情誼帶回祖國,分享給遠(yuǎn)方的家人和朋友。

巴西詩人安娜·魯什

巴西詩人安娜·魯什

與伊朗人詩人談?wù)摬ㄋ辜訚蔂栿w詩(Gazal),向埃及詩人了解埃及著名詩人艾哈邁德·邵基的情況,與埃塞俄比亞詩人談?wù)摪H肀葋喌脑姼枥收b比賽,得知中國詩人魚玄機(jī)竟然影響了她的巴西詩人朋友蒂亞戈·龐塞·德·莫雷斯……巴西詩人安娜·魯什的此次中國行可謂收獲滿滿。

現(xiàn)場,她回憶了與各國詩人的交往點滴,認(rèn)為此次詩會展現(xiàn)出一些“讓時間再次停止”的途徑。詩人之間充滿深意的對話,建起一座恒久的友誼之橋。“如果說詩歌賦予無意義的事物以意義,那么詩歌就是人類最偉大的發(fā)明之一。詩歌承載著夢想和未來?!?/p>

阿聯(lián)酋詩人哈?!ぜ{賈爾

阿聯(lián)酋詩人哈?!ぜ{賈爾

西湖的荷花與阿聯(lián)酋的國樹——牧豆樹,這兩種迥異環(huán)境中生長的植物能帶來什么啟示?這是阿聯(lián)酋詩人哈?!ぜ{賈爾一直在思考的問題。作為一種抗旱物種,牧豆樹可以在高達(dá)50攝氏度的溫度下生存,象征著沙漠中的穩(wěn)定與和平。哈桑·納賈爾認(rèn)為,來自金磚國家的詩人無論距離多么遙遠(yuǎn)、差異多么巨大,仍有許多共性,都能成為相互擁抱的朋友。“我們都懷有同樣的希冀,因他人的存在而變得豐盈繁盛,這應(yīng)該是我們在中國數(shù)日的共同感受?!?/p>

談到昨日爬長城時感受到的那縷酷夏中的涼風(fēng),哈桑·納賈爾生動地將其想象成中國以充滿愛意的手,賜予與會詩人的友愛訊息?!爸袊艚o我的美好回憶,將如荷花一樣在我記憶的高處盛開,又將如牧豆樹一樣扎根于我記憶的深處?!?/p>

作為特別環(huán)節(jié),活動紀(jì)念牌的頒發(fā)讓詩人們激動異常。大家走到臺前,接過簡潔而精致的活動紀(jì)念牌,每個人的臉上都綻放出燦爛的笑容。這塊紀(jì)念牌象征著中國友人對外國朋友的深情厚誼,仿佛一塊小小的磁石,將中國與金磚各國青年詩人的心緊緊連接在一起,激勵著大家共同編織友誼長存的紐帶,書寫文明交流互鑒的新篇章。

與會詩人合影

與會詩人合影

合影環(huán)節(jié),詩人們緊緊挨在一起,笑靨如花,用最美的表情來記錄這一難忘的時刻。

是文化的交流,是青春的對話,也是友誼的深化,“首屆國際青春詩會——金磚國家專場”用詩歌浚通人類文明的交流之河,搭建心靈的溝通之橋,讓多元多樣的生活、情感、文化、思想得以碰撞融匯。

相信此次詩會傳遞的青春詩意、收獲的真摯情誼、取得的豐碩成果,必將為增進(jìn)國際詩歌交流、促進(jìn)文明交流互鑒、推動構(gòu)建人類命運共同體作出重要貢獻(xiàn)。