用戶登錄投稿

中國作家協(xié)會主管

藤野先生、魯迅和增田涉的師生傳承
來源:北京晚報(bào) | 邱泓靜  2024年09月10日16:33

藤野嚴(yán)九郎教授

東京時(shí)代的增田涉

魯迅贈送增田涉照

藤野嚴(yán)九郎,作為魯迅筆下嚴(yán)肅可敬的“藤野先生”為人們所熟知。2024年4月至6月,大阪大學(xué)待兼山會館舉辦“三位藤野先生”展。展覽圍繞藤野家三代人在醫(yī)學(xué)、文學(xué)方面的貢獻(xiàn)與交流展開,第二部分介紹的便是魯迅和藤野先生這對師生。

展館內(nèi),主辦方從藤野嚴(yán)九郎的生平講起,親切地向參觀者介紹藤野先生與留學(xué)仙臺的魯迅之間的種種過往。近處電子屏中用中日雙語輪播電視臺對藤野先生故鄉(xiāng)居民的采訪,聽他們講對藤野先生的印象。屏幕左側(cè)是許廣平書“藤野嚴(yán)九郎碑”的拓印,右側(cè)則放大展出了魯迅之子周海嬰訪問仙臺時(shí)的報(bào)道。再遠(yuǎn)些的展柜里保存著魯迅致增田涉的書信,書信中,魯迅表示希望自己在日本出版的作品集里能夠收錄《藤野先生》一文。6月2日午后,來自松江市立鹿島歷史民俗資料館館長赤澤秀則在展廳講解室以“魯迅與增田涉”為題舉行延展講座。展覽從藤野嚴(yán)九郎的資料切入,通過圖像、文字將藤野先生、魯迅和增田涉兩對師生的足跡連接。

一 魯迅與藤野先生

展覽從藤野先生端坐于研究室辦公桌前的一張黑白照片開始。

1874年,藤野先生出生于日本福井縣,兒時(shí)接受了漢學(xué)、書法、算盤等方面的訓(xùn)練。從愛知醫(yī)學(xué)校(現(xiàn)名古屋大學(xué)醫(yī)學(xué)院)畢業(yè)后進(jìn)入仙臺醫(yī)學(xué)專門學(xué)校(現(xiàn)東北大學(xué)醫(yī)學(xué)院,以下簡稱仙臺醫(yī)專)解剖學(xué)系。

1902年,魯迅22歲。他注意到在日本明治維新中西醫(yī)發(fā)揮了重要作用,懷著救國救民的理想前往日本。1904年,藤野嚴(yán)九郎晉升教授后不久,僅比藤野小7歲的中國學(xué)生周樹人(魯迅)進(jìn)入仙臺醫(yī)專學(xué)習(xí),由藤野先生和另一位教師分授解剖學(xué)課程。

魯迅回憶中的藤野先生樸素、正直、有些古板,對當(dāng)時(shí)留學(xué)的魯迅不抱偏見、留意關(guān)照。每周課后,藤野先生都會叮囑魯迅交來講義,他仔細(xì)用紅筆批改。從語法錯(cuò)誤、板書疏漏到如何畫圖都一一更正。

在校期間,震驚于國人的麻木,加上“漏題”風(fēng)波中感到強(qiáng)烈的被歧視感,魯迅意識到挑戰(zhàn)不在于用醫(yī)學(xué)強(qiáng)壯國民體魄,而在于通過文學(xué)改革民族精神,遂決意退學(xué)。他在《一支筆》中寫道:“從那一回以后,我便覺得學(xué)醫(yī)并非一件緊要事,凡是愚弱的國民,即使體格如何強(qiáng)健,如何茁壯,也只能做毫無意義的示眾的材料和看客?!?/p>

魯迅在仙臺不到兩年就離開了。與藤野先生道別時(shí),深感可惜的藤野先生在自己的照片背面寫下“惜別”兩個(gè)字,交給了魯迅。此后不久,仙臺醫(yī)專改組東北帝國大學(xué)醫(yī)學(xué)部。既非帝國大學(xué)畢業(yè),又沒有留洋經(jīng)歷的藤野先生被迫辭去教職,于1916年底回到家鄉(xiāng)。

1926年,魯迅在半月刊《莽原》上發(fā)表作品《藤野先生》,將藤野嚴(yán)九郎描述為一位樸素、正直、嚴(yán)謹(jǐn)、超越狹隘的民族偏見,熱忱關(guān)懷和幫助異國青年的教師。此后,魯迅一直沒有停止尋找藤野先生的下落。

1934年,增田涉(魯迅學(xué)生,中國文學(xué)研究者)與佐藤春夫共同編譯《魯迅選集》。談及對作品收錄的建議時(shí),魯迅回復(fù)道:“《某氏集》(即《魯迅選集》)請全權(quán)處理。我看要放進(jìn)去的,一篇也沒有了。只有《藤野先生》一文,請譯出補(bǔ)進(jìn)去……”(1934年12月2日書信,見《魯迅大全集第八卷》)魯迅或許是希望借用作品《藤野先生》譯介到日本的契機(jī)找到他。

數(shù)年過去,魯迅依然不時(shí)談到在仙臺時(shí)的回憶,講到自己對藤野先生的敬意。在《俄文譯本〈阿Q正傳〉序及著者自敘傳略》《〈吶喊〉自序》等文章中,魯迅都將仙臺留學(xué)當(dāng)作自己的一段重要經(jīng)歷反復(fù)書寫。

雖然幾番托人尋找,但藤野先生依舊杳無音信。直到去世前幾個(gè)月,魯迅仍在繼續(xù)打聽藤野先生的消息。增田涉前來探病時(shí),魯迅頗遺憾地說:“既然沒有藤野先生的消息,也許先生已經(jīng)去世了?!?/p>

另一方面,被迫辭職的藤野先生歸鄉(xiāng)后做了當(dāng)?shù)卦\所的醫(yī)師。《魯迅選集》出版后,藤野先生從兒子恒彌的語文老師處得知,曾經(jīng)的中國留學(xué)生周樹人已成為中國的著名作家,并寫有《藤野先生》紀(jì)念自己。但直到魯迅去世,兩人始終未能恢復(fù)聯(lián)絡(luò)。正如當(dāng)初魯迅在退學(xué)后寂寂無聞的很長一段時(shí)間里未與恩師通信一樣,可能此時(shí)同樣算得上落魄的藤野先生也不愿將自己的窘狀傳達(dá)給已然成為作家的學(xué)生。

1936年秋魯迅去世,消息傳到日本后藤野先生非常感慨。據(jù)藤野先生之侄、副溶血弧菌發(fā)現(xiàn)者藤野恒三郎回憶,得知魯迅逝世的消息時(shí),藤野嚴(yán)九郎“正襟而坐,把(報(bào)紙上)那張照片舉過頭頂”,然后接受記者訪談作了《謹(jǐn)憶周樹人君》。這篇文章刊登于《文學(xué)案內(nèi)》雜志三月號,藤野先生寫道:“他大概曾到我家來辭過別,最后的會面是什么時(shí)候,卻忘記了……我少年的時(shí)候,曾承福井藩校出身的姓野坂的先生教過漢文,因此一方面尊重中國的先賢,同時(shí)總存著應(yīng)該看重中國人的心情,這在周君就以為是特別親切和難得了吧。如果周君因此而在小說里和友人之間把我當(dāng)做恩師談著,我要是早讀到該有多好??!聽說周君至死還想知道我的消息,倘早通了音信,他本人也該多么歡喜??!”藤野先生認(rèn)為自己為魯迅所做的一切不過是小小的善事,他熱衷于教育,關(guān)照學(xué)生,不僅對魯迅。

魯迅去世后不久,日本侵華戰(zhàn)爭全面爆發(fā)。期間,軍方曾向藤野先生索要他診所囤有的藥品,但都被藤野先生以診治鄉(xiāng)民為由拒絕。他在家鄉(xiāng)行醫(yī)十余年,廣受當(dāng)?shù)鼐用裾J(rèn)可。魯迅在文中寫他是“在我所認(rèn)為師的之中,他是最使我感激,給我鼓勵(lì)的一個(gè)。他的性格,在我的眼里和心里是偉大的,雖然他的姓名并不為許多人所知道”。(《藤野先生》)

1945年8月10日,戰(zhàn)爭結(jié)束前夕,藤野先生在出診時(shí)倒下,次日清晨去世。

藤野嚴(yán)九郎像(東北大學(xué)醫(yī)學(xué)部 藤野教授室)

二 魯迅與增田涉

增田涉再訪上海

大阪大學(xué)主辦的“三位藤野先生展“展出期間,主辦方邀請鹿島歷史民俗資料館館長作了題為“魯迅與增田涉”的講座。魯迅作品在日本的譯介也離不開他的學(xué)生增田涉相助。魯迅與增田涉,好似時(shí)隔30年藤野先生與魯迅的師生關(guān)系在上海的翻版。

增田涉,生于島根縣,中國文學(xué)研究者,曾將多部魯迅作品譯成日文。他畢業(yè)于東京帝國大學(xué)(現(xiàn)日本東京大學(xué)),在芥川龍之介、佐藤春夫的影響下對中國文學(xué)產(chǎn)生了濃厚興趣。在他就讀期間,就已經(jīng)接觸過魯迅的《中國小說史略》。1931年,立志學(xué)習(xí)中國文學(xué)的增田涉來到上海,經(jīng)老師佐藤春夫和內(nèi)山完造的介紹師從魯迅。他跟魯迅學(xué)習(xí)中國文學(xué),在其指導(dǎo)和幫助下將《中國小說史略》譯成日語,同時(shí)完成日文《魯迅傳》初稿,經(jīng)魯迅親自改閱。

增田于內(nèi)山完造處得知,魯迅幾乎每天都會在下午一點(diǎn)鐘左右到內(nèi)山書店來。之后,他便瞅準(zhǔn)了時(shí)機(jī)前去,見到了魯迅。魯迅先后贈予增田涉《朝花夕拾》和《野草》兩本書。若閱讀后遇到不懂之處,增田便將疑問留到次日前往內(nèi)山書店與魯迅見面時(shí)。雖然當(dāng)時(shí)增田涉還不能完全理解魯迅筆下的文字,但能感受到魯迅對舊中國社會強(qiáng)烈的憤怒和對這片土地深沉的愛意。

兩人每天在書店見面的情況大約持續(xù)了一個(gè)星期。某天,魯迅邀請?jiān)鎏锷娴剿依锶?。增田在《師弟問答集》緒言中詳細(xì)描寫了這段經(jīng)歷:“從這時(shí)起,我就每天到離內(nèi)山書店不遠(yuǎn)的先生寓所去。一般都是下午一點(diǎn)鐘左右在內(nèi)山書店碰面,跟其他人閑聊一會兒,然后兩個(gè)人一塊兒上先生的家。魯迅和我并坐在書桌前,給我講解《中國小說史略》。我用日語逐字逐句地譯讀,遇到疑難問題譯不下去時(shí),魯迅就用熟練的日語給我講述和解答。我邊聽邊做筆記。我提的問題不單單是詞句,也包括內(nèi)容和當(dāng)時(shí)的社會狀況,涉及當(dāng)時(shí)中國發(fā)生的各種事情。”魯迅以極大的熱情親自教導(dǎo)他,歷時(shí)數(shù)月逐字逐句地講解作品,這段經(jīng)歷對增田涉來說相當(dāng)難忘。在增田涉的描述中,當(dāng)時(shí)的講解除了留下的一些筆記外,后來大都忘記了。但每天在老師的工作臺前并坐著誦讀他的著作之時(shí),看著老師的風(fēng)貌、舉止,聽著他的話語、笑聲,卻逐漸形成了自己“心目中的魯迅”。

增田涉所藏含批注的魯迅作品《吶喊》。關(guān)西大學(xué)增田涉文庫供圖

增田涉的上海游學(xué)于1931年底結(jié)束。分別時(shí),魯迅將自己的一張照片贈予增田涉,并贈詩《送增田涉君歸國》。又一次惜別后,師徒二人開始了五年的書信往來。

二人的書信始于1932年1月,終于1936年10月魯迅逝世前五日。書信原件現(xiàn)藏于島根縣松江市立鹿島歷史民俗資料館,可考證的出自魯迅的親筆多達(dá)58封。其中不乏魯迅隱藏身份期間,署名為“隋洛文”等筆名的信件。

兩人在書信中探討過社會、文學(xué)、翻譯、生活等許多話題,常有魯迅親切而幽默的筆調(diào)。如以父親的身份述說對孩子海嬰感到頭疼:“海嬰這家伙卻非常搗蛋,兩三日前竟發(fā)表了頗為反動(dòng)的宣言,說:‘這種爸爸,什么爸爸!’真難辦。”(1934年8月7日書信,見《魯迅大全集 第八卷》)又比如收到增田涉長子增田游的照片后,魯迅提筆寫道:“惠函及令郎照片均已拜見。我覺得令郎的照片比父親更漂亮,這樣說頗不好,但照片是事實(shí)勝于雄辯??傊@證明人類是在進(jìn)步。對世界也應(yīng)樂觀?!保?934年1月8日書信,見《魯迅大全集 第七卷》)另一些關(guān)于《中國小說史略》譯法的問答被匯總為《師弟問答集》,為人們研究魯迅和增田涉、研究《中國小說史略》等作品增添了一份珍貴的資料。

三 師弟情誼的傳承

魯迅醫(yī)學(xué)筆記取自日本東北大學(xué)藏書目

魯迅《送增田涉君歸國》

“師”,即老師;“弟”,即弟子,“師弟”一詞頗具古語韻味。韓愈寫:“師者,所以傳道授業(yè)解惑者也”,魯迅和增田涉書信中關(guān)于《中國小說史略》日語譯文的選詞、典故部分的問答經(jīng)整理出版為《師弟問答集》。藤野先生到魯迅再到增田涉,兩代師生間的“師弟問答”跨越時(shí)空,溫暖赤誠。

如講義,藤野先生曾將魯迅叫去辦公室,為他修改解剖學(xué)講義。當(dāng)時(shí)的魯迅頗為驚訝,在《藤野先生》中這樣寫自己拿到被批改過的講義時(shí)的情景:“我拿下來打開看時(shí),很吃一驚,同時(shí)也感到一種不安和感激。原來我的講義已經(jīng)從頭到末,都用紅筆添改過了,不但增加了許多脫漏的地方,連文法的錯(cuò)誤,也都一一訂正。……他所改正的講義,我曾經(jīng)訂成三厚本,收藏著的,將作為永久的紀(jì)念。”

多年后,增田涉的《魯迅傳》底稿和他珍藏的《中國小說史略》1930年底稿本中都可以看出魯迅用紅筆細(xì)細(xì)修訂的痕跡。鉛印的原本上,魯迅用毛筆注釋多處,他為增田講解時(shí)使用的就是這個(gè)底稿本。講解后,魯迅將這個(gè)底稿本贈給了他。增田涉回憶:“我每天從兩點(diǎn)左右學(xué)習(xí)到四五點(diǎn)鐘,占用魯迅的時(shí)間約3個(gè)小時(shí),一直持續(xù)了3個(gè)月。講完《中國小說史略》后,魯迅接著又給我講了《吶喊》和《彷徨》。魯迅為我講解時(shí)所使用的兩本書,至今還保存在我身邊?!保ā毒w言·略述認(rèn)識魯迅及受教經(jīng)過》,見《師弟問答集》)

又如惜別時(shí)贈送給弟子的相片。仙臺分別時(shí),藤野先生在照片上題“惜別”,對魯迅這位來自中國的青年表達(dá)自己殷切的期望與不舍;增田涉歸國之際,魯迅將自己的相片贈予他,并作了一首感情綿邈的送行詩,已然成長為偉大革命文學(xué)家的魯迅也對一位日本青年寄予了殷切的期望與惜別之情。

而后增田在一連串的回憶文里,反復(fù)談到游學(xué)上海、拜師魯迅門下時(shí)的經(jīng)歷。直到1976年秋冬,日本政府在日本仙臺、東京、名古屋、神戶、廣島等城市舉行魯迅巡回展覽會的時(shí)候,他在所寫的回憶文里,還殷殷講述自己與恩師魯迅的交往。

對于這段不凡的教學(xué)時(shí)光,魯迅同樣也不能忘懷。1935年,《中國小說史略》的譯本即將付梓,魯迅提筆作序,在文章的第二段寫道:“回憶起來,大約是四五年前吧,增田君幾乎每天到寓齋里來商量這本書,有時(shí)也縱談當(dāng)時(shí)文壇的情形,很為愉快?!保ā遏斞高x集12》)

魯迅的身影如燈塔般指引學(xué)生增田涉前行,多年未曾黯淡。魯迅逝世10周年后,增田在《魯迅印象》中寫:“我曾經(jīng)在夜里兩點(diǎn)鐘的時(shí)候,走過他居住的大廈,那大廈別的窗戶里全都熄燈熟睡了,只有他房間里的電燈輝煌地亮著。‘先生正在用功呢!’我一方面感動(dòng)著,一方面仰望著他窗口的燈光。五十多歲的人了,已過后半夜還在用功,這對于年輕懶惰的我有著強(qiáng)烈的刺激作用?!?/p>

夜色深沉,當(dāng)增田涉仰望恩師窗口通明的燈光時(shí),魯迅或許也曾在忙碌的間隙抬頭,與相片中藤野先生的面龐遙遙相對?!爸挥兴恼障嘀两襁€掛在我北京寓居的東墻上,書桌對面。每當(dāng)夜間疲倦,正想偷懶時(shí),仰面在燈光中瞥見他黑瘦的面貌,似乎正要說出抑揚(yáng)頓挫的話來,便使我忽又良心發(fā)現(xiàn),而且增加勇氣了,于是點(diǎn)上一枝煙,再繼續(xù)寫些為‘正人君子’之流所深惡痛疾的文字。”(《藤野先生》)魯迅望著墻上的照片,借恩師的身影驅(qū)散疲憊,從他的品格中汲取力量,用他的言語昂揚(yáng)斗志、抖擻精神。

從藤野先生身上收獲的關(guān)懷和鼓舞、得到飽含情誼的“惜別”照的過往,在數(shù)年后引出對另一位異國青年關(guān)照并贈送詩句相片的新一段的佳話??v使分別多年,凝視照片上魯迅嚴(yán)肅的眉頭,增田涉想來也會聯(lián)想起受教于魯迅的日子,繼而用恩師深夜亮著燈的窗來激勵(lì)自己,堅(jiān)定心中的信念。

展廳中,藤野先生和魯迅贈予自己愛徒的相片并列保存。兩人臉龐清瘦,眉宇堅(jiān)毅,目光炯炯,似要越過百年歲月凝視今人。

四 跨越時(shí)空的情誼

大凡世間美好的東西不拘泥于形制,無形的情誼卻有力量跨越時(shí)空。

1936年10月魯迅去世。《改造》雜志的12月刊設(shè)“魯迅悼惜”的專欄,內(nèi)山完造、胡適、林守仁、山本實(shí)彥等作家紛紛投稿。1935年至今,魯迅的作品在日本多次再版,絕大部分都將《藤野先生》收錄其中。

1956年魯迅的伴侶許廣平首次來到日本。許廣平原計(jì)劃為藤野先生掃墓,但由于身體不好未能成行,最后書信委托上海時(shí)期與魯迅相交密切的內(nèi)山完造代行。1961年,仙臺建立魯迅紀(jì)念碑。1964年,藤野先生故鄉(xiāng)福井市的足羽山公園設(shè)立了藤野嚴(yán)九郎“惜別之碑”,揭幕儀式聚集近百人。日本東北大學(xué)至今仍保留著魯迅使用過的桌椅和教室,并設(shè)立“東北大學(xué)藤野先生獎(jiǎng)”“東北大學(xué)藤野先生紀(jì)念獎(jiǎng)”,用以表彰優(yōu)秀的中國留學(xué)生。每年8月,在藤野家祠堂所在的福園寺,都會舉行紀(jì)念藤野先生的“惜別忌”,來自福井縣內(nèi)外的人們聚在一起,誦讀《藤野先生》,感懷百年前師生之間的拳拳情誼。

同時(shí),北京魯迅博物館、上海魯迅紀(jì)念館、魯迅故鄉(xiāng)紹興魯迅紀(jì)念館相繼開館。2007年,藤野先生的銅像被運(yùn)到中國,安放在北京魯迅博物館。自20世紀(jì)50年代,《藤野先生》選入初中語文教科書中的必讀內(nèi)容。藤野嚴(yán)九郎作為魯迅的恩師,作為“藤野先生”而聞名兩國。

增田涉歸國后回到家鄉(xiāng)島根縣,繼續(xù)魯迅作品的翻譯工作,歷任島根大學(xué)、大阪市立大學(xué)和關(guān)西大學(xué)教授。1933年,他與竹內(nèi)好、武田泰淳等人組建“中國文學(xué)研究會”。該研究會是當(dāng)時(shí)日本最早采用“中國”而非“支那”一詞指稱近代中國的學(xué)術(shù)團(tuán)體。此外,當(dāng)時(shí)的漢學(xué)研究主要集中于古代的漢語語言和文學(xué)作品,而“中國文學(xué)研究會”的成員則率先將視線投向近代轉(zhuǎn)型中的中國社會,研究同時(shí)期中國作家的作品和思想。他先后擔(dān)任《中國小說史略》的翻譯,參與《魯迅選集》《魯迅全集》的翻譯和編纂,他的《魯迅印象》《師弟問答集》也相繼出版。直到1977年去世,他都在不遺余力地向日本傳播恩師魯迅的思想與創(chuàng)作。

增田涉故鄉(xiāng)的松江市立鹿島歷史民俗資料館專設(shè)了增田涉和魯迅的紀(jì)念室,介紹增田涉的生平和貢獻(xiàn),展出魯迅的書信、漢詩等資料和中國文學(xué)、中國相關(guān)的書籍。2015年,關(guān)西大學(xué)設(shè)立增田涉文庫,保存有增田的藏書15000余本,其中就有魯迅注釋過的《吶喊》文本和留有魯迅刪改痕跡的《魯迅傳》原稿。

兩代師生的情誼到了后代也不斷傳承。藤野嚴(yán)九郎“惜別之碑”的揭幕儀式上,藤野恒三郎動(dòng)情地說:“惜別之碑是人善意和美德的結(jié)晶……若是人與人之間的善意能跨越國界,悄然傳開該多好。”在與魯迅的通信中幾次被提及的增田涉之子增田游后來成為醫(yī)生,任教于岡山大學(xué)。多年后,他與魯迅之子周海嬰于仙臺的魯迅碑前見面,父輩書信中的兩位常客終于在現(xiàn)實(shí)中會晤。2009年,魯迅長孫周令飛與藤野嚴(yán)九郎之孫藤野幸彌在魯迅創(chuàng)作《藤野先生》時(shí)任教的廈門大學(xué)會面,手緊緊相握。

1978年,中日兩國政府互換《中日友好條約批準(zhǔn)書》。鄧小平訪日時(shí)在祝酒詞中援引了魯迅贈給增田涉的詩句:扶桑正是秋光好,楓葉如丹照嫩寒。卻折垂楊送歸客,心隨東棹憶華年。時(shí)代變遷,幾經(jīng)波折,魯迅的詩句和文字背后的兩代師生情見證了中日友誼的新發(fā)展。

120年前,異國求學(xué)的魯迅與藤野先生結(jié)識于仙臺;大約95年前,跨海求知的增田涉在上海見到了魯迅。雖相處短暫,去路不同,但他們將自身的所見所感蒲公英種子般播撒四方。距“三位藤野先生”展覽的舉辦場地大阪大學(xué)不遠(yuǎn),就是魯迅《題三義塔》一詩所寫白鴿“三義”的埋葬地三義冢,而豐中市市民活動(dòng)中心正位于三義冢背后?!岸缺M劫波兄弟在,相逢一笑泯恩仇”,無形的白鴿飛躍時(shí)空,相互尊重、和平友好的理念深藏于日常生活的點(diǎn)滴。

如今,魯迅的《藤野先生》收錄入中日兩國的教科書;增田涉是研究魯迅作品的日本傳播繞不開的人物。歲月如流,師生三人越發(fā)家喻戶曉。魯迅稱藤野先生為“我?guī)煛?,增田涉稱魯迅為“我的恩師”。雖然如今魯迅、藤野、增田已先后謝世,但兩國不同年代的孩子們?nèi)栽诮淌业恼n本上,在圖書館的書冊中認(rèn)識魯迅、藤野嚴(yán)九郎和增田涉,讀到他們的為人,了解兩代師生的往來歷程。他們的名字熠熠生輝,使后世人們感到親切和敬仰,一代又一代的孩子作為他們跨越時(shí)空界限的新“學(xué)生”不斷成長,將他們嚴(yán)謹(jǐn)治學(xué)、正直友善、相互尊重的精神代代傳承。

化用增田涉《憶魯迅》中的文字作結(jié):他們愛青年,永遠(yuǎn)是青年的朋友,對青年援助不止。他們嚴(yán)肅親切、正直熱忱,他們熱愛和平,不息的精神超越時(shí)空,世代相傳,直到永遠(yuǎn)。

(本文作者為北京外國語大學(xué)日本學(xué)研究中心研究生。增田涉相關(guān)圖片,取自島根縣松江市立鹿島歷史民俗資料館。藤野嚴(yán)九郎資料圖,取自東北大學(xué)史料館。)

魯迅致增田涉書信(希望收錄《藤野先生》)

增田涉于仙臺魯迅碑前