講好故事,電影與文學(xué)殊途同歸
9月27日,2024·中國藝術(shù)研究院電影電視評論周論壇四“電影的文學(xué)精神論壇”在京舉行,活動設(shè)有開幕式和三個單元的圓桌會議,與會專家圍繞影視文學(xué)改編、電影文學(xué)性、電影詩性等議題進行討論。
中宣部電影劇本中心原主任、中國電影家協(xié)會電影文學(xué)創(chuàng)作委員會會長張思濤致辭時表示,此次論壇主題提出弘揚電影文學(xué)精神的鮮明口號,標志著電影界對于電影藝術(shù)的本性包括電影的文學(xué)性有了更加深入和全面的認識。作為一門敘事藝術(shù),文學(xué)既要講好故事又要寫好人物的特征被電影吸收。從這個意義上來說,中國電影是在文學(xué),特別是在戲劇文學(xué)的基礎(chǔ)上發(fā)展起來的。
中國藝術(shù)研究院電影電視研究所所長、研究員趙衛(wèi)防在致辭中談到,影戲美學(xué)是中國電影的傳統(tǒng),理論界就電影敘事問題也有過論爭,著名導(dǎo)演、電影理論家張駿祥便強調(diào)電影文學(xué)性,強調(diào)敘事而非影像,提出電影是用電影手段表現(xiàn)的文學(xué)。當下,國產(chǎn)電影存在文學(xué)精神缺失的問題?;氐诫娪氨驹?、從故事入手,為當下國產(chǎn)電影現(xiàn)存問題提供了破解之法。
時隔近半個世紀,“電影性”與“文學(xué)性”關(guān)系的再梳理
20世紀80年代,中國電影界曾掀起對電影文學(xué)性的論爭,至今仍有余波。中國電影評論學(xué)會常務(wù)副會長、研究員張衛(wèi)正是這場論爭的見證者之一。他回憶到,鄭雪來的文章《電影文學(xué)與電影特性問題——兼與張駿祥同志商榷》發(fā)表后,引起了電影界關(guān)于電影文學(xué)性的大討論?!澳菚r我認為電影是一門不依賴文學(xué)而存在的獨立的藝術(shù),它與文學(xué)一樣可以登上思想的高峰、人物的高峰和講述故事的高峰。40多年后,我回首中國電影走過的道路,發(fā)現(xiàn)中國電影登上世界電影之巔的作品、獲得世界大獎的作品,大都是文學(xué)改編作品。改革開放以來,優(yōu)秀的中國電影史幾乎就是一部改編史,而且一直延續(xù)到最新一代導(dǎo)演。如此看,我不禁要反思當年對于電影文學(xué)性的討論是不是錯了?我曾在文章《電影與文學(xué)的交叉點和分歧點》中寫道:電影具有時間藝術(shù)和空間藝術(shù)的共同特點,在時間的延續(xù)上,它在塑造人物、講述故事、揭示主題上和文學(xué)完全相似。而電影與文學(xué)的分歧點在于時空的綜合性、時間的交融性、蒙太奇的具象性。電影的思維是在時間的延續(xù)中展開的畫面思維,用畫面思維同樣可以達到文學(xué)的高峰。我認為,中國電影是可以達到與文學(xué)同樣的高度的,我們是可以用電影講好故事的。在導(dǎo)演時間、精力不夠的時候,可以借助作家筆下的故事來研究改編,這屬于電影分工問題,我贊成用互動這一平等概念來解決這一問題。”
中國藝術(shù)研究院研究員秦喜清認為,中國電影歷經(jīng)約120年的發(fā)展歷程,其顯著特征之一在于不斷進行理論調(diào)試與方向探索。中國電影在政治、經(jīng)濟、文化的巨變中尋求著自身的定位與出路,也始終在模式的轉(zhuǎn)換與調(diào)試中前行。上世紀80年代,中國電影進入了一個重要的理論調(diào)試期,其中關(guān)于電影文學(xué)性的討論尤為激烈,然而這場討論并未形成定論,便隨著電影商業(yè)化的轉(zhuǎn)型而中斷。如今,在電影商業(yè)化快速發(fā)展的背景下,數(shù)字技術(shù)和新媒介的介入進一步豐富了電影創(chuàng)作的路徑,但同時也帶來了新的問題和挑戰(zhàn)。面對票房增幅疲軟、口碑和藝術(shù)質(zhì)量下滑的現(xiàn)狀,電影文學(xué)性的討論再次被提及,這是危機前的又一次調(diào)試。在她看來,電影的文學(xué)性包含兩個層次。第一是電影和文學(xué)兩個媒介的轉(zhuǎn)換,即文學(xué)與電影之間的相互影響和借鑒。第二是文學(xué)性的內(nèi)涵,即什么是文學(xué)性,什么是電影的文學(xué)性。“我認為文學(xué)性本身包含兩端,一端是使文學(xué)成為文學(xué)的技術(shù)手段,另一端則是它的情感思想、精神表達,從這個角度來說,文學(xué)與電影相通的部分是在精神層面,而手段恰好是文學(xué)性與電影性要分開的。真正好的電影還是要從影像表達入手,即便借助文學(xué)資源,也要把它變成電影的語言,只有這樣,我們才能真正做好電影,創(chuàng)作出具有深刻內(nèi)涵和藝術(shù)價值的作品。”
電影的文學(xué)性并不必然只存在于改編作品中。在中央戲劇學(xué)院電影電視系黨總支書記、教授武亞軍看來,文學(xué)性與電影性都可以歸入敘事學(xué)研究范疇,二者的交集在于挖掘、具象、表現(xiàn)人的內(nèi)在精神,實現(xiàn)其詩性表達。當下中國電影的“文學(xué)性”體現(xiàn)在主題選材、人物形象、作品基調(diào)、空間呈現(xiàn)等諸多方面。如近些年一些電影作品呈現(xiàn)出“疏離感”和“孤獨感”,這種有關(guān)人類永恒的哲學(xué)存在貫穿各個時期的文學(xué)和電影作品中,例如《狗陣》《熱辣滾燙》《抓娃娃》等不同風格影片對此均有所呈現(xiàn)。
北京文聯(lián)老舍文學(xué)院專業(yè)作家、北京作協(xié)副主席石一楓認為,當今的文學(xué)和電影創(chuàng)作都亟待解決套路化問題。文學(xué)和電影都要做這方面的努力,如果能在作品中表現(xiàn)出對生活、對歷史、對藝術(shù)的一點新認知,就十分難能可貴了。在他看來,文學(xué)性就是文學(xué)能表現(xiàn)而其他藝術(shù)形式表現(xiàn)不了的東西,而電影性應(yīng)該是文學(xué)、音樂、繪畫、攝影等都不能表現(xiàn)、卻唯獨電影能夠表現(xiàn)的東西?!案阄膶W(xué)的要追求文學(xué)性,搞電影的要追求電影性,‘性’本身就意味著獨特而創(chuàng)新的過程?!?/p>
聆聽與原著初見時的“心跳”,改編是創(chuàng)作者之間人生與精神的碰撞
導(dǎo)演、編劇劉苗苗坦言自己是沾了文學(xué)的光,她有許多電影作品是由文學(xué)作品改編而來,例如根據(jù)江奇濤同名小說改編的電影《馬蹄聲碎》、根據(jù)池莉小說《你以為你是誰》改編的電影《家事》、根據(jù)季宇小說《當鋪》改編的電影《家丑》,以及根據(jù)作家石舒清小說《表弟》《花開時節(jié)》改編的電影《紅花綠葉》與《帶彩球的帳篷》等。她有一個很深的體會,導(dǎo)演作為創(chuàng)作者,在選擇文學(xué)作品時,一定是找到了自己內(nèi)心能與作品本身接通的東西,這樣才能夠?qū)崿F(xiàn)從文學(xué)形式到電影形式的轉(zhuǎn)換?!霸谂c作家合作的過程中,我沒有那么關(guān)心造型、視聽或是故事本身,我最關(guān)心的就是‘心跳’,我在那個作品中找到了自己,找到了和作家共同關(guān)注的東西。”
中國藝術(shù)研究院電影電視研究所副研究員徐建華認為,由文學(xué)改編成電影劇本是一個充滿創(chuàng)造力又具有挑戰(zhàn)性的工作。首先,文學(xué)作者與編劇是不同的具有各自人生經(jīng)歷的個體,改編過程是創(chuàng)作者之間人生與精神的碰撞。文學(xué)往往傾注了作者多年的人生經(jīng)歷和體悟,如果編劇的人生經(jīng)歷、成長的外部環(huán)境等與之不同,當遇到某些與個體價值觀密切相連的作品時,改編就會產(chǎn)生難度與偏差,反思力度、作品價值等都較難顯現(xiàn)出小說最初的力量。其次,當前許多電影劇本改編摻雜了編劇、制片人、文學(xué)策劃等不同工種創(chuàng)作者的思考,多人創(chuàng)作過程容易削弱內(nèi)容的生命力。多人協(xié)商可能會使得劇本面面俱到,但也有可能會失去原著本身最重要的特色。再次,文學(xué)改編成電影需要實現(xiàn)電影化的轉(zhuǎn)變,某些文字轉(zhuǎn)移到電影之中存在難度,比如一句具有哲理性的詩意的語言。如何挖掘文學(xué)作品本身的意義、情感、思考、氛圍,如何以電影劇本的結(jié)構(gòu)方式、視聽風格來展現(xiàn)甚至升華,是改編者需持續(xù)面對的課題。劇本是電影的藍圖,是從文學(xué)到電影之間的橋梁,找到與文學(xué)作者具有共通性的編劇是實現(xiàn)成功改編的前提。
文化自覺增強,文學(xué)成為影視作品的主角
在中國,詩歌作為一種生活方式,它延續(xù)了幾千年,每個人跟詩歌之間的關(guān)系都是隱秘且親密的??赡芤粋€人平時不讀詩,但是只要時機來臨,這樣的基因便一觸即發(fā)。在中國社會科學(xué)院外國文學(xué)研究所副研究員、詩人戴濰娜看來,詩歌天然就住在中華文明的軀體中,它承載了我們最古老的抒情和最堅固的人性。她觀察到,從電影《滿江紅》到《長安三萬里》,中國人DNA里面的詩歌基因又一次動了。“在《長安三萬里》觀影結(jié)束后,有很多小朋友自發(fā)有感情地背誦起李白的《將進酒》,而此前上映的電影《滿江紅》同樣是以一首詩歌《滿江紅》作為整部電影的題眼。當觀眾們一起吟誦這些詩歌的那一刻,那是一種穿越時空的同頻共振,是一首詩歌可以爆發(fā)出的巨大的精神能量?!彼M一步談到,中華文明的延續(xù)性也并不是通過物質(zhì)的不朽來不斷進行確認,而是在一代又一代不斷的文化傳承當中去實現(xiàn)的。詩歌早已成為中國人心靈的底色,塑造了這個民族的性情和秉性。不光是像《將進酒》《滿江紅》這一類膾炙人口的名作,實際上不少影視作品當中都運用到了古詩詞:比如《妖貓傳》中引用了白居易的《長恨歌》,《新龍門客?!分幸昧诵翖壖驳摹镀脐囎印?,電視劇《覺醒年代》中引用了杜甫的《春日憶李白》,電視劇《甄嬛傳》中引用了崔道融的《梅花》……同時,我們也看到很多古代詩人都曾作為電影主角被搬上屏幕,除了《長安三萬里》,還有《柳如是》《王勃之死》《辛棄疾鐵血傳奇》等等。
中國傳媒大學(xué)戲劇影視學(xué)院教授,導(dǎo)演、攝影師李勇則以文學(xué)紀錄片為個案,談到如《掬水月在手》《搖搖晃晃的人間》等影片在創(chuàng)作手法上較之以往有一些明顯改變,主要表現(xiàn)在三個維度:第一是影像從寫實到詩化的轉(zhuǎn)變。近年來很多文學(xué)紀錄片開始更加注重其文學(xué)性,聚焦文學(xué)本身,不但在主題內(nèi)容與美學(xué)形式上呈現(xiàn)多元樣貌,還通過多種視聽元素的相互作用讓影像實現(xiàn)詩化表達。第二是在形式表達方面實現(xiàn)從時間到空間的轉(zhuǎn)化。此類紀錄片一方面力圖打破時間段落常規(guī)的縱向發(fā)展,通過歷史與現(xiàn)實的時空交替來挖掘個體記憶中的時代影像,另一方面則在空間的流轉(zhuǎn)中探尋故土里的文學(xué)世界,最終在時空匯流下折射出深邃的精神意旨。第三是敘事內(nèi)容從宏大敘事轉(zhuǎn)向微末敘事與日常生活的審美化。早期很多文學(xué)紀錄片偏重于國家話語與民族話語這類宏大敘事,近年來取而代之的是生活流敘事,記錄的焦點也從蘇軾、魯迅這樣的歷史人物和文學(xué)大家轉(zhuǎn)向一些小眾人物,以貼近生活原貌的方式帶領(lǐng)觀眾走進影片。